Logo Ludopedia
Novidades
  • Informações
  • Ludonews
  • Lançamentos
  • O que vem por ai
  • Em Breve
  • Anúncios
  • Financiamento Coletivo
Jogos
  • Pesquisa
  • Todos os Jogos
  • Editoras
  • Domínios
  • Categorias
  • Temas
  • Mecânicas
  • Ranking
  • Board Games
  • RPG
  • +Rankings
  • Por Dentro
  • Ludozine
  • Análises
  • Dúvida de Regras
  • Aprenda a Jogar
  • Jogatinas
  • Ludopedia
  • Prêmio Ludopedia
  • Censo Ludopedia
  • Colaborar
  • Cadastro de Jogo
Comunidade
  • Fórum
  • Todos os fóruns
  • Tópicos Recentes
  • Últimas 24 horas
  • Listas
  • Todas as listas
  • Listas Mais Vistas
  • Mídias
  • Canais
  • Podcasts
  • Conteúdo
  • Grupos
  • Arquivos
  • Imagens
  • Videos
Mercado
  • Ludostore
  • Marketplace
  • Leilões
  • Todos os Anúncios
  • Quero Vender
  • Smart Trails
  • Últimos Cadastros
Jogos ({{totalJogos}}) Mercado ({{totalAnuncios}}) Tópicos ({{totalTopicos}}) Usuários ({{totalUsuarios}}) Canais ({{totalCanais}}) Listas ({{totalListas}})
Nenhum Jogo Encontrado
  • {{jogo.nm_jogo}} ({{jogo.ano_publicacao}}) {{jogo.nm_distribuidora}} {{jogo.qt_jogadores_str}} {{jogo.tempo_jogo}}
Nenhum Anúncio Encontrado
  • {{anuncio.nm_item}} {{anuncio.qtde}} anúncios A partir de {{anuncio.vl_venda|formataValor}}
Nenhum Tópico Encontrado
  • {{topico.titulo}} Por {{topico.usuario}} {{topico.nm_jogo}}
Nenhuma Lista Encontrada
  • {{lista.nm_lista}} Por {{lista.usuario}} {{lista.qt_itens|plural('item', 'itens')}}
Nenhum Usuário Encontrado
  • {{usuario.usuario}} Membro desde {{usuario.dt_cadastro|mesAnoExtenso}}
Nenhum Canal Encontrado
  • {{canal.nm_canal}} {{canal.qt_postagens|plural('postagem','postagens')}} Última {{canal.dt_ultima_postagem|dataHoraHuman}}
Ver todos os resultados ({{totalJogos}}) Ver todos os resultados ({{totalAnuncios}}) Ver todos os resultados ({{totalTopicos}}) Ver todos os resultados ({{totalUsuarios}}) Ver todos os resultados ({{totalCanais}}) Ver todos os resultados ({{totalListas}})
Entrar Cadastre-se

Acesse sua conta

Crie sua Conta
Ou acesse com as redes sociais

Crie sua conta

Ou utilize suas redes sociais

Menu de Navegação

  • Novidades
    • Informações
    • Ludonews
    • Lançamentos
    • O que vêm por aí
    • Em Breve
    • Anúncios
    • Financiamento Coletivo
  • Jogos
    • Pesquisa
    • Todos os Jogos
    • Editoras
    • Domínios
    • Categorias
    • Temas
    • Mecânicas
    • Ranking
    • Board Games
    • RPG
    • +Rankings
    • Por Dentro
    • Ludozine
    • Análises
    • Dúvida de Regras
    • Aprenda a Jogar
    • Jogatinas
    • Ludopedia
    • Prêmio Ludopedia
    • Censo Ludopedia
    • Colaborar
    • Cadastro de Jogo
  • Comunidade
    • Fórum
    • Todos os fóruns
    • Tópicos Recentes
    • Últimas 24 horas
    • Listas
    • Todas as listas
    • Listas Mais Vistas
    • Mídias
    • Canais
    • Podcasts
    • Conteúdo
    • Grupos
    • Arquivos
    • Imagens
    • Videos
  • Mercado
    • Ludostore
    • Marketplace
    • Leilões
    • Todos os Anúncios
    • Quero Vender
    • Smart Trails
    • Últimos Cadastros

Minha Conta

Avatar

0
  • Usuário
  • Perfil
  • Coleção
  • Partidas
  • Partidas Pendentes
  • Badges
  • Chamados
  • Grupos
  • Canais
  • Edições
  • Seguindo
  • Meeps
  • Saldo Meeps
  • Atividades Meeps
Ver tudo
  • {{notificacao.dt_notificacao|dataHoraHuman}}
Ver tudo
  • {{mensagem.assunto}} ({{mensagem.resumo}})
    {{mensagem.usuario}} - {{mensagem.dt_mensagem|dataHoraHuman}}
Ver tudo
  • {{config.descricao}}
  • Como Comprador
  • Meu Mercado
  • Minhas Compras
  • Avaliações Pendentes
  • Reembolsos
  • Endereços
  • Como Vendedor
  • Minhas Vendas
  • Meus Anúncios
  • Meus Leilões
  • Pergunta não Respondidas
  • Aguardando Envio
  • Meu Saldo
Fale conosco Ajuda Sair da conta
  • Menu
  • Jogos
    • Lançamentos Nacionais
    • Ranking
    • Prêmio Ludopedia
    • Cadastrar um jogo
    • Pesquisa
    • Pesquisa Avançada
    • Editoras
    • Domínios
    • Categorias
    • Temas
    • Mecânicas
  • Canais
    • Últimas Postagens
    • Últimas Postagens - Inscritos
    • Canais
    • Canais - Inscritos
    • Meus Canais
  • Fórum
    • Fóruns
    • Tópicos Recentes
    • Tópicos que sigo
    • Últimas 24 Horas
    • Tópicos Não Lidos
    • Tópicos Favoritos
    • Criar um Tópico
  • Listas
    • Listas Recentes
    • Listas Não Lidas
    • Minhas Listas
    • Listas Favoritas
    • Criar uma Lista
  • Mercado
    • Ludostore
    • Meu Mercado
    • Anúncios
    • Leilões
    • Trocas
    • Criar um anúncio
    • Criar um Leilão
  • Vídeos
    • Todos os Vídeos
    • Análise
    • Customização
    • Entrevista
    • Evento
    • Jogatina
    • Regras
    • Unboxing
    • Subir um vídeo
  • Multimídia
    • Arquivos
    • Imagens
    • Subir Arquivo
    • Subir Imagens
  • Podcasts
    • Todos Podcasts
    • Últimos episódios
  • Grupos
    • Pesquisar um Grupo
    • Meus Grupos
    • Criar um Grupo
  • Partidas
    • Minhas Partidas
    • Cadastrar uma Partida
  • Sobre
    • Fale Conosco
  1. Fórum
  2. Geral
  3. Nemesis
  4. Bora iniciar a errata?

Bora iniciar a errata?

Nemesis
  • Darth Invader
    1007 mensagens MD
    avatar
    Darth Invader06/11/20 08:18
    Darth Invader » 06/11/20 08:18

    Mas só por curiosidade, onde você conseguiu o manual em Português oficial ? Já procurei no site da Galápagos e não tem nada ainda lá (hoje é 06/11/20), disponibiliza para nós por favor.

    Obrigado.

    0
  • Feila
    493 mensagens MD
    avatar
    Feila06/11/20 09:49
    Feila » 06/11/20 09:49

    Eu gostei da "Intrusora" haha. Acho inclusive melhor que Invasora pra esse caso. Me causa mais estranheza falar "O" personagem, mas aí já é bobagem minha.

    Sempre vai ter quem goste e quem não goste. Estranhamente gostei do Intrusora, mas, como um colega falou ali pra trás, "Orque" e "Gobelin" não dá pra engolir (será que alguém gostou?).

    Erro de tradução (mais de revisão, eu acho) desse nível aí que chega a ser ridículo, mesmo se o jogo não custasse seus quase mil reais. Uma pena.

    1
  • RaphaelGuri
    1419 mensagens MD
    avatar
    RaphaelGuri06/11/20 09:56
    RaphaelGuri » 06/11/20 09:56

    Salamander145::
    Júlio Ferreira::
    Salamander145::
    Júlio Ferreira::O erro que afeta o gameplay realmente é um problemão. Já perco a confiança no manual em português para questões técnicas. Estou terminando de ler o inglês, mas isso realmente me deixa bastante chateado.

    No entanto, sobre o "Intrusora", já foi explicado pela tradutora todo o processo de seleção da palavra (e eu gostei). Não é um erro, é uma decisão conciente de uma profissional com argumentos técnicos. Como a própria tradutora diz, você pode questionar, não gostar, e etc...mas não está errado. 

    Onde ela explicou? Gostaria de ler

    Foi postado em algum grupo de BG do what ou Facebook, segue o texto na íntegra.

    Oi, pessoal, tudo bom? Eu sou a Jana, tradutora de Nemesis — e também de outros livros, quadrinhos, RPGs e jogos de tabuleiro, quase todos de fantasia e ficção científica. Cheguei nesse grupo por causa do post sobre o termo "intrusoras". Achei ótimo ver a tradução, em geral tão invisibilizada, sendo discutida de forma tão ativa. 
    Vamos lá: a palavra "intrusora" de fato não é dicionarizada, algo normal considerando que a língua é viva e mutante. Se quiserem considerar o termo um neologismo, porém, vale lembrar que esse é um recurso de extrema importância no processo de traduzir CONTEXTOS — e não palavras, porque traduzir palavra por palavra uma IA faz sozinha, como muito bem apontado por alguns — durante a localização de produtos de entretenimento. A tradução de palavras dicionarizadas em neologismos ou vice-versa é uma constante, inclusive — um exemplo do inverso do que fiz em Nemesis é a tradução, em Harry Potter, de "muggle" (um neologismo em inglês) pra "trouxa" (uma palavra existente em português, embora tenha sido ressignificada pela saudosa Lia Wyler). Nesse caso específico, porém, mesmo não dicionarizado, o termo "intrusora" é usado em alguns contextos — como por exemplo na aviação, para representar uma aeronave que entra em um espaço aéreo sem autorização.
    Como todos os outros termos desse jogo e de todos os meus outros trabalhos, escolhi deliberadamente usar "intrusoras" por algumas razões — com as quais qualquer pessoa pode discordar, é claro. A mais técnica: a terminação "-er", em inglês, sugere alguém que executa uma ação recorrentemente, em um contexto ativo — e que faz total sentido no original, considerando que as criaturas são seres alienígenas que ativamente invadem as naves e se propagam nelas como se fossem uma praga, e não que se fingem de humanos ou realizam qualquer outro tipo de atividade passiva. Em português, a palavra "intruso" tem uma terminação que sugere uma atividade passiva, latente. Nossa terminação pra quem realiza ativa e recorrentemente uma atividade é "-or" ou "-ora" — "jogadora" para alguém que joga, e não "jogada" para algo que jaz jogado em um canto, por exemplo. Agora a mais provocativa e subjetiva: porque não usar um termo alienígena e inexistente no nosso idioma para me referir justamente a uma espécie alienígena (e, naturalmente, inexistente)? Não é uma pergunta retórica, adoraria ouvir porque acham essa uma solução "errada" (um termo muito complicado de se usar na tradução) ou inválida.
    Quanto ao fato do termo estar no feminino: no jogo original, os pronomes usados pras criaturas são "it", um pronome neutro que não têm equivalência direta em português. Mas a estrutura das intrusoras faz várias alusões a espécies de insetos sociais cuja sociedade é dividida em classes, como as abelhas (uma palavra que, por acaso, tem um gênero GRAMATICAL feminino). Uma das indicações disso é o uso, no original, de "queen", uma marcação definitiva e indubitavelmente feminina. Como já comentei, todo mundo pode discordar das escolhas que fiz, mas achei engraçado alguns justificando isso com "assim parece que todas são fêmeas" porque ninguém acha que todas as aranhas, araras, focas, baleias e por aí vão são todas fêmeas (não tem até 'esperma de baleia'? Hahaha...).
    Ao mesmo tempo em que acho meio tensa a reação inflamada a um uso consciente de um recurso de tradução tão válido quanto qualquer outro, é bem legal que essa discussão tenha surgido. Tradução é um tópico incrível e, como comentei, muito invisibilizado. Várias decisões (algumas difíceis e potencialmente polêmicas) são tomadas na tradução de termos, e — feliz ou infelizmente — o raciocínio completo não aparece para o usuário final do produto. Minha opinião é que não deveria aparecer mesmo, mas resolvi passar por aqui porque acho muito mais produtiva uma conversa onde todo mundo está consciente sobre o que há por trás de uma (dentre muitas) escolhas do que ver um monte de comentários depreciativos e zombeteiros sobre o meu trabalho e o de várias outras pessoas.
    Pra terminar, repito que a tradução é uma atividade subjetiva, e acho importantíssimo todo mundo levar isso em conta sempre. Todas as decisões podem ser questionadas, alternativas podem ser sugeridas, argumentos discutidos. A única certeza da tradução é que soluções publicadas nem sempre serão as melhores soluções, ou que soluções publicadas nem sempre vão agradar todo mundo. Há pessoas — que traduzem ou não — que preferem soluções mais puristas; há tradutores de dublagem que acham interessante assumir um grau maior de liberdade e imortalizar piadas como "taca a mãe pra ver se quica" na animação de Tá dando onda. Não tem certo ou errado — errado é traduzir "o céu é vermelho" onde está escrito "o banco é azul"; o que sair disso é escolha editorial.
    Enfim, se alguém quiser conversar sobre tradução, que é uma das minhas grandes paixões, eu fico total à disposição.
    Ah, e um P.S.: "pilota", gostem ou não gostem, é um termo que já foi dicionarizado — e fun fact: "piloto" entrou no português como um estrangeirismo vindo do italiano, dicionarizado no século XIX.

    Estou no último ano da faculdade de Letras e realmente, não acho que a justificativa dela esteja errada. Mas também parece que ela esqueceu que a palavra "invasor" existe, pois supre exatamente a justificativa de que "intruso" é uma palavra passiva. Sinceramente eu preferia "invasora", mas entendo que o tradutor tem a liberdade para traduzir como bem quiser e portanto que a mensagem esteja sendo passada corretamente, não vejo problema algum.


    Agora ela falar "errado é traduzir "o céu é vermelho" onde está escrito "o banco é azul"; o que sair disso é escolha editorial."  E então traduzir "unlocked" como "travado" é complicado haha. Pior mesmo é pessoas que vão comprar o jogo mesmo assim 

    Apesar da justificativa (para mim forçada) de "Intrusora", ela está ERRADA por um único motivo: Não atinge o público alvo. Ponto.
    Não adianta ter explicação técnica, malabarismos verborrágicos e raízes etimológicas quando o resultado final é estranheza no consumidor.
    Dessa forma, independente da justificativa da tradutora: Ela fez um trabalho ruim. Que ela conviva e aprenda com isso.

    Claro, sem considerar as palavras que foram invertidas, traduzindo antonimos. Por essas, duvido que alguém venha a público dar um pio, pois se o fizer, irá precisar ASSUMIR ERROS e PROMETER CONSERTOS. Algo que duvido muito acontecer, infelizmente.

    21
  • adrdomeniconi
    54 mensagens MD
    avatar
    adrdomeniconi06/11/20 10:16
    adrdomeniconi » 06/11/20 10:16

    Intrusoras não é erro né. É uma escolha.

    Mas o problema do “unlocked” tem MUITO mais cara de erro do pessoal de edição/diagramação do que de quem traduziu.

    Erros acontecem, faz parte, o bizarro é não ter uma área de revisão que consiga pegar essas coisas.

    4
  • Marcial
    203 mensagens MD
    avatar
    Marcial06/11/20 10:55
    Marcial » 06/11/20 10:55

    adrdomeniconi::Intrusoras não é erro né. É uma escolha.

    Mas o problema do “unlocked” tem MUITO mais cara de erro do pessoal de edição/diagramação do que de quem traduziu.

    Erros acontecem, faz parte, o bizarro é não ter uma área de revisão que consiga pegar essas coisas.

    Intrusora, está certo, (eu faria outra escolha) existe um bando de idiotas que prefere ver o inglês infestando o português, o importante é traduzir tudo, para que não aconteça como "commodities" no Twilight.
    O que precisa ser feito é a revisão dos erros que afetam o jogo, como "destravar" por exemplo.
    Bom jogo.

    6
  • Flababoo
    380 mensagens MD
    avatar
    Flababoo06/11/20 11:01
    Flababoo » 06/11/20 11:01

    RaphaelGuri::Apesar da justificativa (para mim forçada) de "Intrusora", ela está ERRADA por um único motivo: Não atinge o público alvo. Ponto.
    Não adianta ter explicação técnica, malabarismos verborrágicos e raízes etimológicas quando o resultado final é estranheza no consumidor.
    Dessa forma, independente da justificativa da tradutora: Ela fez um trabalho ruim. Que ela conviva e aprenda com isso.

    Claro, sem considerar as palavras que foram invertidas, traduzindo antonimos. Por essas, duvido que alguém venha a público dar um pio, pois se o fizer, irá precisar ASSUMIR ERROS e PROMETER CONSERTOS. Algo que duvido muito acontecer, infelizmente.

    Concordo 100%, algumas pessoas gostaram do termo, mas o fato dela ter que justificar, uma galera reclamando e já vários memes zoando, nota-se que o publico alvo não gostou (independente se vai comprar ou não o jogo) e vão ter que "engolir" o neologismo forçado!!
    Quanto a assumir erros essa editora não faz isso faz tempo.

    9
  • jairkn
    115 mensagens MD
    avatar
    jairkn06/11/20 11:16
    jairkn » 06/11/20 11:16

    Darth Invader::Mas só por curiosidade, onde você conseguiu o manual em Português oficial ? Já procurei no site da Galápagos e não tem nada ainda lá (hoje é 06/11/20), disponibiliza para nós por favor.

    Obrigado.


    +1

    0
  • Paulo_Segundo
    823 mensagens MD
    avatar
    Paulo_Segundo06/11/20 11:38
    Paulo_Segundo » 06/11/20 11:38

    Darth Invader::Mas só por curiosidade, onde você conseguiu o manual em Português oficial ? Já procurei no site da Galápagos e não tem nada ainda lá (hoje é 06/11/20), disponibiliza para nós por favor.

    Obrigado.

    Tem no site de duas lojas online, q infelizmente nao posso citar o nome aqui senao a Adm dá chilique. Tem que ser muito "corajoso" ou gostar de comer "bamboo" pra descobrir! 

    13
  • Paulo_Segundo
    823 mensagens MD
    avatar
    Paulo_Segundo06/11/20 11:44
    Paulo_Segundo » 06/11/20 11:44

    Acabei de fazer upload do arquivo. Agora é esperar a liberação. 
    Link: Manual GJ

    4
  • Ignatius
    287 mensagens MD
    avatar
    Ignatius06/11/20 14:56
    Ignatius » 06/11/20 14:56

    "Tabuleiro das Intrusoras", "Fraquezas das Intrusoras"

    Na boa, ainda q o termo exista, o uso do feminino pra mim é um ERRO CRASSO. "Baleias" reúne baleias machos e fêmeas, Sra. tradutora, inclusive não existe o termo "baleio" para o macho deste animal, q também é chamado de baleia. Também não existem aranho, foco e araro como machos dos animais citados. Mas se a ideia de "intrusora" é para dar ideia de ação, como em "jogadora", então é pq existe necessariamente o masculino "intrusor". A escolha do feminino, sim, traduz a ideia (para mim, forçadíssima, até q se prove o contrário) de q a raça alienígena possui apenas fêmeas. Em um tipo de ser vivo complexo q, dentro do que estamos acostumados, se assemelha mais a um animal, inferir de antemão a existência de um único sexo seria forçado, daí o seu ERRO. "Ah, mas eles tem uma rainha"... sim, e daí? Se a invasão fosse de pessoas de sexo até então desconhecido vindas de um certo país com rainha, vc nomearia de "invasão das inglesas"?

    Não dá! Em português a regra é que o termo masculino é usado para um plural que engloba masculino e feminino. Eu já não iria gostar 100%, mas meus olhos iam doer bem menos se fosse "Tabuleiro dos Intrusores", "Fraquezas dos Intrusores".

    O erro de traduzir unlocked como travado infelizmente é o de praxe da nossa querida Lagartixa. Essa aí o tradutor automático do Google não tinha errado, ou seja, alguém colocou a mãozinha para q ficasse errado. É o q dá empregar mão de obra (extremamente) barata. Parabéns aos envolvidos.

    15
Responder
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4(current)
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
Nemesis - Bora iniciar a errata?
  • Logo Ludopedia
  • LUDOPEDIA
  • Ludopedia
  • Quem Somos
  • Fale Conosco
  • Apoiador
  • Mídia Kit
  • API
  • LudoStore
  • Acesso a Loja
  • Leilões
  • Meeps - Cashback
  • Quero Vender
  • Ajuda
  • Políticas
  • Termos de Uso
  • Política de Privacidade
  • Devolução e Reembolso
  • Redes Sociais
  • Mee - Mascote da Ludopedia
LUDOPEDIA COMERCIO LTDA - ME | CNPJ: 29.334.854/0001-96 | R Dr Rubens Gomes Bueno, 395 - São Paulo/SP | contato@ludopedia.com.br

Este site utiliza cookies, conforme explicado em nossa Política de Privacidade. Ao continuar navegando, você concorda com as condições.