
Não é post de reclamação geral, é mais entretenimento mesmo.
Achei umas traducoes meio mais ou menos no Sleeping Gods, mas essa foi divertida.
Tambem podia ser "dura se usada como unhas", que tal?
E tem o bônus de não terem traduzido a abreviação Capt. do inglês para Cap.
Nada demaiz, mas distrái um polco a leitura.
(Para quem tivesse curioso, eu traduziria "tough as nails" como "durona", "resiliente", "dura na queda", etc)
(Aproveitando, como faz para postar num tópico a partir do celular e conseguir incluir imagens? Eu só consegui postar texto, depois tive de vir no computador p colocar a imagem)