PauloSantoro::Estou chegando agora na conversa, pois resolvi comprar o Wingspan hoje, e acho extremamente lamentável que as cartas não tenham, de algum modo, o nome das aves em português, não importando as explicações. Vejam, grande parte do apelo desse jogo é temático (mesmo que possa ter uma boa mecânica), e o modo como podemos nos relacionar com esse tema é pelos nomes das aves. Aliás, posso até dizer que me arrependi um pouco da compra (só percebi o detalhe depois). Nem digo que a culpa seja apenas da editora brasileira, acho que os editores originais já deveriam ter previsto que o melhor seria traduzir os nomes para os demais idiomas e evitado criar mecânicas que dependessem do nome em inglês, ou então elaborado o design da carta de modo a haver espaço para acrescentar os nomes nos outros idiomas. Certamente seria possível, em algum ponto da produção do jogo, desde o design até a finalização da tradução, encontrar alguma solução para isto.
Minha esposa não é muito chegada em jogos, mas ela vai adorar este pelo tema e imagens, mas esse aspecto vai infelizmente deteriorar a experiência.
Você tem razão Paulo, a imersão no jogo ficou seriamente prejudicada por essa opção editorial. Justamente por causa disso, resolvi eu mesmo traduzir o nome das aves nas cartas. Primeiro eu tive que fazer uma tradução nova, porque a tradução que a editora nacional fez precisava melhorar. Você pode encontra o resultado
nesse arquivo da Ludopedia. Depois eu criei etiquetas para colar em cima de cartas sleevadas – descrevi tudo no tópico "
Cartas traduzidas", no qual também falo das vantagens que a tradução traz.
Outro colega, com mais conhecimento em design gráfico, encampou minha ideia e fez um arquivo (
ver aqui) com a fonte original do jogo para imprimir em papel fotográfico adesivo. Após a impressão no papel adesivo, bastará recortar os retângulos e colar nas cartas. Ele explica isso na 2ª página do tópico acima. Deve ficar melhor que as etiquetas que fiz.
Também fiz a tradução das aves para a
Expansão Europa (
ver aqui), como divulgado no tópico "
Nomenclatura das aves em Português (BR)"
Quanto à
Expansão Oceania, ainda estou traduzindo (está dando trabalho...). Mas também abri um tópico sobre isso, chamado "
Nome das aves". Lá comentei que a editora original deu opções para contornar essa situação. Tanto assim que em vários outros países fizeram a tradução das cartas de aves, sendo traduzidas para espanhol, alemão, francês, italiano, tcheco, holandês, búlgaro, finlandês, tailandês, coreano... Mas no Brasil não, ficamos sem uma tradução e temos que nos virar com um idioma estrangeiro. É uma pena, porque o jogo é tão bom.