Gostaria de informar sobre um erro de tradução que pode modificar o andamento do jogo.
Essa dúvida surgiu quando fechamos um contrato com o símbolo das estruturas.
Nas barragens e elevações o manual é direto dizendo, ex: "Coloque uma de suas bases em um espaço de construção livre no mapa..."
No conduíte com o símbolo de energia está escrito da seguinte maneira:

O primeiro erro onde está escrito represa deveria ser conduíte.
Na segunda parte do texto, onde se lê, "Você não precisa posicionar peças de Engenheiros para inserir a ficha de Tecnologia ou o Maquinário", deveria ser "Você não precisa posicionar engenheiros, inserir a ficha de tecnologia ou o maquinário". Então, ao completar um contrato com este símbolo, só é necessário posicionar o conduíte, sem pagar qualquer custo.

Como pode ser observado no manual em inglês, há uma vírgula entre "engineers" e "to insert", com o "to" indicando que o verbo está no modo infinitivo e não usado como a preposição "para".
Gostaria de saber se mais alguém teve dúvida quanto ao pagamento dos recursos neste caso, e se a interpretação correta seria esta aqui mencionada.