Tem um tópico aqui na Ludopedia mesmo listando três cartas com erros de tradução que alteram o funcionamento delas:
https://www.ludopedia.com.br/topico/30111/errata
Fora isso, só de passar o olho no jogo você vê uma penca de erros ortográficos óbvios ("turn" ao invés de "turno", ou "assassie" ao invés de "assassine" como também é mencionado no tópico acima) e palavras escritas em ALLCAPS.
Isso me dá ainda menos confiança no trabalho de tradução feito e eu duvido que só essas três cartas estejam com problemas sérios.
Eu vi uma carta da expansão, da última vez que joguei, que tenho quase certeza estava faltando um sinal de custo, o que tornaria a habilidade dela opcional. Era uma carta do deck de undeads (depois, se lembrar, ponho aqui o nome) mas ela basicamente dá 3 de força e tem uma habilidade de devorar uma carta do mercado e ao invés de puxar uma nova do deck pra reposição é ela mesma que substitui a carta do mercado devorada. Sem o sinal de custo é uma carta totalmente sem sentido, toda vez que compra ela você basicamente tá pagando 2 de influência pra ganhar 3 de força obrigatoriamente só UMA VEZ e devorar uma carta do mercado antes que ela saia do seu deck.
De qualquer modo, até mesmo os problemas menores eu acho que merecem ser apontados. Eu entendo que a Kronos não é uma empresa grande, mas não vejo isso como desculpa pra um trabalho tão mal acabado. Talvez parte da culpa seja da Gale Force Nine também? Vai saber.