Olá, pessoas.
Adquiri há uma semana o Spirit Island (que jogo maravilhoso!) e fuçando aqui e no BGG encontrei o Living FAQ do jogo. Além de inúmeras questões de jogadores reunidas nesta página, eles também enumeram as erratas das várias reimpressões do jogo - parece que lá fora já está na sétima. Pelo que dá pra ver na caixa da edição brasileira, a nossa equivale à 5ª reimpressão/edição, e eu verifiquei que os erros acabaram vindo pra gente também.
São poucos e que não afetam o jogo bruscamente, mas vale como informação:


1) Pág. 19 (Repetir) - Na penúltima linha detalhando como funciona repetir poderes ("Elas não contam como usar um novo Poder") deve-se ler: "Elas contam como usar um novo poder".
Como o próprio manual anuncia no exemplo, essa regra influencia basicamente na forma como a regra especial do Arauto dos Sonhos e Pesadelos se comporta em relação à repetição de poderes. Na nota da regra especial, é especificado que "um único poder não pode destruir um Invasor mais de uma vez". Com a regra correta, é permitido utilizar a repetição para destruir o mesmo invasor novamente, enquanto com a regra alterada dizia justamente o contrário.

2) Poder Maior Desfazer os laços de afinidade - Está faltando um símbolo de Explorador na terceira linha; deve-se ler: "Empurre todos #explorador# do terreno alvo para a maior quantidade de terrenos possíveis".
Essa aqui dava a interpretação de que você deveria empurrar tudo que estivesse no terreno alvo, seja Invasor ou Dahan (e talvez até Feras, para quem tem a Branch & Claw); fora que como a carta afeta apenas uma cidade e uma vila, caso tenha múltiplas cidades e vilas, elas também não serão afetadas pelo Empurrar.


3) Regra especial do Alastrar Desenfreado de Verde, Sufocar a terra com verde - Utilizar esta habilidade é opcional (um pode foi omitido).
Curiosamente, a terceira errata veio correta na versão brasileira (ou seja, se tivesse alteração, ela não teria ocorrido
).
Por fim, eu gostaria de ressaltar que obviamente isso não é um erro da ACE Studios, pois eles receberam o material já com os erros para trabalhar na tradução. Lembro de ter acompanhado toda a questão do manual em português do Projeto Gaia aqui na Ludopedia, e acho que se encaixa na mesma categoria. Outro ponto válido é que realmente esses erros acontecem, e não é só aqui. Eu tenho o TI4, e por mais que alguns erros sejam chatos de encarar, a gente paga caro para ter algo impecável, essas merdas acontecem (no próprio TI4 ainda tem gente recebendo a Hiper Metabolismo correta lá fora). Falo como jogador, consumidor e designer gráfico.
Espero que essas informações sejam úteis. Cheers!