Paulo_Segundo::Galerinha que só compra importado, comprem lá a versão em inglês: https://boardgamegeek.com/thread/2096139/official-ffg-rulings
Primeiro: praticamente nada do que está listado no tópico citado é erro de impressão, de tradução, de digitação ou errata. São esclarecimentos de regras, são perguntas "tal efeito funciona como?". Completamente diferente de uma carta cujo símbolo de teste está trocado, essencialmente mudando o funcionamento e uso da carta. Diferente também de um inimigo cuja instrução de surgimento mal traduzida induz a erro.
Segundo: não somos "galera que só compra importado". Somos galera que preza pelo dinheiro gasto, pela qualidade do produto comprado, e pelo respeito que a editora deveria ter conosco enquanto consumidores. A Galápagos vem seguidamente CAGANDO pra qualidade de suas traduções - são regras, cartas, ícones, termos, tudo traduzido nas coxas pra vender meio mundo de jogos (porque a GJ quer abraçar o mundo do boardgame com as pernas e lançar todos os jogos existentes) pra gente que não liga a mínima pra qualidade.
Você vai comprar o jogo com erro e depois vai "encher o saco reclamando"? Boa sorte. Mas não esqueça de voltar aqui pra mostrar a resposta "não podemos fazer nada, você já nos deu dinheiro e é isso, não estamos nem aí se o jogo tá cheio de erros" que a GJ vai dar.