Logo Ludopedia
Novidades
  • Informações
  • Ludonews
  • Lançamentos
  • O que vem por ai
  • Em Breve
  • Anúncios
  • Financiamento Coletivo
Jogos
  • Pesquisa
  • Todos os Jogos
  • Editoras
  • Domínios
  • Categorias
  • Temas
  • Mecânicas
  • Ranking
  • Board Games
  • RPG
  • +Rankings
  • Por Dentro
  • Ludozine
  • Análises
  • Dúvida de Regras
  • Aprenda a Jogar
  • Jogatinas
  • Ludopedia
  • Prêmio Ludopedia
  • Censo Ludopedia
  • Colaborar
  • Cadastro de Jogo
Comunidade
  • Fórum
  • Todos os fóruns
  • Tópicos Recentes
  • Últimas 24 horas
  • Listas
  • Todas as listas
  • Listas Mais Vistas
  • Mídias
  • Canais
  • Podcasts
  • Conteúdo
  • Grupos
  • Arquivos
  • Imagens
  • Videos
Mercado
  • Ludostore
  • Marketplace
  • Leilões
  • Todos os Anúncios
  • Quero Vender
  • Smart Trails
  • Todas as Categorias
  • Lançamentos
Jogos ({{totalJogos}}) Mercado ({{totalAnuncios}}) Tópicos ({{totalTopicos}}) Usuários ({{totalUsuarios}}) Canais ({{totalCanais}}) Listas ({{totalListas}})
Nenhum Jogo Encontrado
  • {{jogo.nm_jogo}} ({{jogo.ano_publicacao}}) {{jogo.nm_distribuidora}} {{jogo.qt_jogadores_str}} {{jogo.tempo_jogo}}
Nenhum Anúncio Encontrado
  • {{anuncio.nm_item}} {{anuncio.qtde}} anúncios A partir de {{anuncio.vl_venda|formataValor}}
Nenhum Tópico Encontrado
  • {{topico.titulo}} Por {{topico.usuario}} {{topico.nm_jogo}}
Nenhuma Lista Encontrada
  • {{lista.nm_lista}} Por {{lista.usuario}} {{lista.qt_itens|plural('item', 'itens')}}
Nenhum Usuário Encontrado
  • {{usuario.usuario}} Membro desde {{usuario.dt_cadastro|mesAnoExtenso}}
Nenhum Canal Encontrado
  • {{canal.nm_canal}} {{canal.qt_postagens|plural('postagem','postagens')}} Última {{canal.dt_ultima_postagem|dataHoraHuman}}
Ver todos os resultados ({{totalJogos}}) Ver todos os resultados ({{totalAnuncios}}) Ver todos os resultados ({{totalTopicos}}) Ver todos os resultados ({{totalUsuarios}}) Ver todos os resultados ({{totalCanais}}) Ver todos os resultados ({{totalListas}})
Entrar Cadastre-se

Acesse sua conta

Crie sua Conta
Ou acesse com as redes sociais

Crie sua conta

Ou utilize suas redes sociais

Menu de Navegação

  • Novidades
    • Informações
    • Ludonews
    • Lançamentos
    • O que vêm por aí
    • Em Breve
    • Anúncios
    • Financiamento Coletivo
  • Jogos
    • Pesquisa
    • Todos os Jogos
    • Editoras
    • Domínios
    • Categorias
    • Temas
    • Mecânicas
    • Ranking
    • Board Games
    • RPG
    • +Rankings
    • Por Dentro
    • Ludozine
    • Análises
    • Dúvida de Regras
    • Aprenda a Jogar
    • Jogatinas
    • Ludopedia
    • Prêmio Ludopedia
    • Censo Ludopedia
    • Colaborar
    • Cadastro de Jogo
  • Comunidade
    • Fórum
    • Todos os fóruns
    • Tópicos Recentes
    • Últimas 24 horas
    • Listas
    • Todas as listas
    • Listas Mais Vistas
    • Mídias
    • Canais
    • Podcasts
    • Conteúdo
    • Grupos
    • Arquivos
    • Imagens
    • Videos
  • Mercado
    • Ludostore
    • Marketplace
    • Leilões
    • Todos os Anúncios
    • Quero Vender
    • Smart Trails
    • Todas as Categorias
    • Últimos Lançamentos

Minha Conta

Avatar

0
  • Usuário
  • Perfil
  • Coleção
  • Partidas
  • Partidas Pendentes
  • Badges
  • Chamados
  • Grupos
  • Canais
  • Edições
  • Seguindo
  • Meeps
  • Saldo Meeps
  • Atividades Meeps
Ver tudo
  • {{notificacao.dt_notificacao|dataHoraHuman}}
Ver tudo
  • {{mensagem.assunto}} ({{mensagem.resumo}})
    {{mensagem.usuario}} - {{mensagem.dt_mensagem|dataHoraHuman}}
Ver tudo
  • {{config.descricao}}
  • Como Comprador
  • Meu Mercado
  • Minhas Compras
  • Avaliações Pendentes
  • Reembolsos
  • Endereços
  • Como Vendedor
  • Minhas Vendas
  • Meus Anúncios
  • Meus Leilões
  • Pergunta não Respondidas
  • Aguardando Envio
  • Meu Saldo
Fale conosco Ajuda Sair da conta
  • Menu
  • Jogos
    • Lançamentos Nacionais
    • Ranking
    • Prêmio Ludopedia
    • Cadastrar um jogo
    • Pesquisa
    • Pesquisa Avançada
    • Editoras
    • Domínios
    • Categorias
    • Temas
    • Mecânicas
  • Canais
    • Últimas Postagens
    • Últimas Postagens - Inscritos
    • Canais
    • Canais - Inscritos
    • Meus Canais
  • Fórum
    • Fóruns
    • Tópicos Recentes
    • Tópicos que sigo
    • Últimas 24 Horas
    • Tópicos Não Lidos
    • Tópicos Favoritos
    • Criar um Tópico
  • Listas
    • Listas Recentes
    • Listas Não Lidas
    • Minhas Listas
    • Listas Favoritas
    • Criar uma Lista
  • Mercado
    • Ludostore
    • Meu Mercado
    • Anúncios
    • Leilões
    • Trocas
    • Criar um anúncio
    • Criar um Leilão
  • Vídeos
    • Todos os Vídeos
    • Análise
    • Customização
    • Entrevista
    • Evento
    • Jogatina
    • Regras
    • Unboxing
    • Subir um vídeo
  • Multimídia
    • Arquivos
    • Imagens
    • Subir Arquivo
    • Subir Imagens
  • Podcasts
    • Todos Podcasts
    • Últimos episódios
  • Grupos
    • Pesquisar um Grupo
    • Meus Grupos
    • Criar um Grupo
  • Partidas
    • Minhas Partidas
    • Cadastrar uma Partida
  • Sobre
    • Fale Conosco
  1. Fórum
  2. Traduções
  3. Two Rooms and a Boom
  4. Tradução de cartas e regras básicas (jogo top mafia)

Tradução de cartas e regras básicas (jogo top mafia)

Two Rooms and a Boom
  • avatar
    rodrigocaruso03/04/19 09:59
    avatar
    rodrigocaruso
    03/04/19 09:59
    608 mensagens MD

    Este jogo é um dos top estilo máfia/lobisomem pois não tem eliminação de jogadores.
    Além disso é um jogo grátis! Pode ser jogado com um baralho comum também.

    Traduzido bem ao pé da letra para poder relacionar rapidamente com o oficial, se for necessário tirar dúvidas com o material original.
    https://ludopedia.com.br/jogo/two-rooms-and-a-boom?v=arquivos

    2
    0
    0
  • FahrenheitKid
    3 mensagens MD
    avatar
    FahrenheitKid27/06/19 14:19
    FahrenheitKid » 27/06/19 14:19

    Olá,

    Eu fiz uma tradução mais elaborada das cartas do personagens, acho que tu vai gostar bastante.

    Coloquei uma descrição do personagem em cada carta assim fica mais fácil para novos jogadores e também a não esquecer o que fazem.
    https://www.ludopedia.com.br/jogo/two-rooms-and-a-boom/anexos/134054

    1
  • rodrigocaruso
    608 mensagens MD
    avatar
    rodrigocaruso27/06/19 14:30
    rodrigocaruso » 27/06/19 14:30

    FahrenheitKid::Olá,

    Eu fiz uma tradução mais elaborada das cartas do personagens, acho que tu vai gostar bastante.

    Coloquei uma descrição do personagem em cada carta assim fica mais fácil para novos jogadores e também a não esquecer o que fazem.
    https://www.ludopedia.com.br/jogo/two-rooms-and-a-boom/anexos/134054

    Caraca que show. Tem muito texto. Nem foquei na borda com a cor pois nem jogo com mentirosos, mas você teve o cuidado de detalhar tudo.

    A única coisa que achei que complica é o recorte das cartas, vai exigir o dobro de trabalho de recorte devido às cartas não estarem grudadas umas nas outras.

    Vou traduzir as regras completas para comemorar. Mais uma opção de jogo gratuito para os BRs, parabéns!

    0
  • FahrenheitKid
    3 mensagens MD
    avatar
    FahrenheitKid27/06/19 14:50
    FahrenheitKid » 27/06/19 14:50

    Valeu!

    Então, essa questão do corte ficou ruim mesmo, mas eu tenho os arquivos no photoshop para editar/criar mais cartas. Pretendo postar depois também pra quem quiser poder colaborar com mais cartas. Aí com o arquivo no photoshop dá pra juntar as cartas pro recorte, só acabei não fazendo por preguiça  UISFDHIFSD

    Se for traduzir as regras sinta-se se livre pra utilizar os mesmo termos que eu usei nas minhas cartas e também os nomes traduzidos que eu coloquei. (Não sei se vai fazer só as regras do jogo ou o compilado com todos os personagens também). Esqueci de comentar também mas acho que tem algumas classes autorais minhas e outras custom que achei no BoardGameGeek.

    Vou jogar com uma turma na minha escola técnica semana que vem e estou bem empolgado porque não é todo dia que se tem tanta gente pra jogar. Eu amo esse jogo mas infelizmente o meu grupo principal de jogatina não conseguiu jogar direito esse jogo ainda (poucas pessoas) e aí tiveram uma primeira impressão ruim dele e aí ficam se fazendo pra jogar ele de novo, mas ainda vou conseguir mudar a opinião deles husaihias.


    Como foi tua experiência com o 2R1B? Pessoal curtiu? Foi fácil explicar as regras?

    Ah, e sobre uma tradução do título, fico em dúvida.
    2 Salas e um Boom acho que não fica tão legal quanto 2 Salas e uma Bomba. As pessoas não associam Boom com uma explosão tão rápido quanto na versão em inglês, e kabum acho meio estranho. 2 Salas e 1 Bomba acho que dá uma boa ideia de que são 2 ambientes e que uma bomba vai estar numa sala. Qual tua opinião sobre tradução do título?

    0
  • rodrigocaruso
    608 mensagens MD
    avatar
    rodrigocaruso27/06/19 15:46
    rodrigocaruso » 27/06/19 15:46

    FahrenheitKid::Valeu!

    Então, essa questão do corte ficou ruim mesmo, mas eu tenho os arquivos no photoshop para editar/criar mais cartas. Pretendo postar depois também pra quem quiser poder colaborar com mais cartas. Aí com o arquivo no photoshop dá pra juntar as cartas pro recorte, só acabei não fazendo por preguiça  UISFDHIFSD

    Se for traduzir as regras sinta-se se livre pra utilizar os mesmo termos que eu usei nas minhas cartas e também os nomes traduzidos que eu coloquei. (Não sei se vai fazer só as regras do jogo ou o compilado com todos os personagens também). Esqueci de comentar também mas acho que tem algumas classes autorais minhas e outras custom que achei no BoardGameGeek.

    Vou jogar com uma turma na minha escola técnica semana que vem e estou bem empolgado porque não é todo dia que se tem tanta gente pra jogar. Eu amo esse jogo mas infelizmente o meu grupo principal de jogatina não conseguiu jogar direito esse jogo ainda (poucas pessoas) e aí tiveram uma primeira impressão ruim dele e aí ficam se fazendo pra jogar ele de novo, mas ainda vou conseguir mudar a opinião deles husaihias.


    Como foi tua experiência com o 2R1B? Pessoal curtiu? Foi fácil explicar as regras?

    Ah, e sobre uma tradução do título, fico em dúvida.
    2 Salas e um Boom acho que não fica tão legal quanto 2 Salas e uma Bomba. As pessoas não associam Boom com uma explosão tão rápido quanto na versão em inglês, e kabum acho meio estranho. 2 Salas e 1 Bomba acho que dá uma boa ideia de que são 2 ambientes e que uma bomba vai estar numa sala. Qual tua opinião sobre tradução do título?

    Eu ainda não joguei esse, tenho the resistance, coup, bang dice, citadels etc. Nem esses tenho jogado, rs.

    Se um dia tiver umas 8+ pessoas eu experimento, que é onde ele vai ter um diferencial e não curto tanto eliminação na mesa.
    Traduzi pensando na comunidade, tenho alunos que se interessam mas os preços são proibitivos.
    Dica para ensinar esse jogo, jogos de interação social se deve deixar MUITO claro que o jogo é jogado no diálogo. Fale e repita que as regras e mecânicas sozinhas são pobres, o jogo será inteiramente baseado na qualidade das conversas e acusações. Um jogo de Coup em silêncio já é ruinzinho, agora um jogo de Coup sem blefe é pior que banco imobiliário. Principalmente se teu grupo já jogar boards, eles podem ficar quietos esperando as regras do jogo guiarem o jogo, e isso vai dar muito errado pois uma minoria desse jogo é a regra, a diversão não está nelas.
    Expliquei Coup uma vez destacar isso, e o grupo jogou podremente e odiou. Já com outro grupo que falei sobre as regras serem só uma base, já amaram na metade da primeira partida em diante.
    Quanto ao blefe, eu curto colocar um "Histórias de pescador" na mesa para aquecer o blefe da galerinha antes desses jogos. Ele obriga o povo a mentir, rs.

    Em relação ao nome do jogo é a primeira confusão das pessoas. É um título, não o resumo do jogo. Eu deixei em inglês e coloquei a tradução no manual. A única perda é a rima, mas não achei rima decente que valesse o abandono à onomatopéia do autor. Sem contar que ao ver o título traduzido e o original a pessoa tem certeza que está falando do mesmo jogo, não estou me apropriando ou "melhorando" o jogo dos outros.
    Eu estou apenas trazendo a intenção do autor para mais pessoas, uma vez que o jogo é gratuito. Não vou dar lição nele, pois sem ele nem existiria o jogo gratuito. Em inglês boom pode ser muitas coisas batendo, explodindo, caindo. Praticamente dá para usar boom, pof, bang, pow para as mesmas coisas.

    "Mas o título não leva a pessoa a pensar na cena exata do jogo e tudo que ele representa". Coisa mais normal do mundo, não sou eu, um santoandreeense qualquer que nunca fez um jogo que vou refazer melhor o jogo do autor, que o próprio autor. Eu não me meto por humildade. Quando eu fizer o meu eu farei com as minhas diretrizes e linhas de pensamento, por enquanto só respeito.
    Vamos ver como isso é normal, vou pegar jogos que você possui, por exemplo:
    A Guerra dos Tronos: Board Game - só existe um trono de ferro disputado, não dois, o autor é burro por acaso? Não, ele quis citar todos os tronos, possível que 99% das pessoas não citariam mais de um trono ao nomear se o fizessem.
    Betrayal at House on the Hill - esse explica direitinho o que está acontecendo, e eu acho um nome zoadaço para um board, parece uma redação do ENEM. Para mim nem é nome de jogo com 6 palavras, mas está lá e o autor quis assim.
    Brass = latão???? Pouca gente vai concordar, mas é o título, a fama precede
    Carcassonne - Cidade da França, ninguém sabe que vai colocar ladrões, ou que acontece no passado, mas tanto faz
    Catan - ????????????????????? ninguém sabe o que diabo é isso, esse lugar nem existe, nem mesmo se sabe que é um lugar, ou ilha. O autor quis inventar um lugar imaginário para colonizar, ok!
    Coup - "Nossa e se o pessoal confundir com Coup de taça prêmio de corrida?" Alguém deve ter dito: "todo mundo vai pensar que é de corrida de carros". O autor seguiu em frente.

    Provável que você nunca se questionou sobre alguns deles.

    Eu poderia continuar, mas em resumo, o autor quer que o nome dele dê novo sentido às palavras, nem todo autor quer fazer a descrição temática no título, muitos só querem um título único no mundo. Eu só estou respeitando a decisão do autor.

    Abrindo a mente: Pense que em inglês Bang="Copular com muita força" e na prática: NINGUÉM SE IMPORTA. Decisão do autor, não vou me "meter".

    Entendeu minha linha de pensamento? Não precisa concordar, mas essa vontade de melhorar o jogo eu também tenho, só que estou no humilde papel de tradutor apenas, quero traduzir e passar despercebido.

    Abraços!

    0
  • FahrenheitKid
    3 mensagens MD
    avatar
    FahrenheitKid27/06/19 16:20
    FahrenheitKid » 27/06/19 16:20

    Concordo com o que tu disse e estou longe de querer ser a tradução "oficial" do jogo. A pergunta foi mais curiosidade sobre qual tradução tu iria gostar mais de ver caso o jogo fosse lançado aqui, por exemplo.

    Costumo usar 2 Salas e 1 Bomba quando jogo aqui porque toda vez que falo o nome original tenho que repetir e explicar o significado. E acho que 2salas 1 bomba é mais atrativo. 2 salas e um boom eu imagino que ainda teria que explicar o "boom".

    Não sei se sempre o autor que decide sozinho o nome das traduções ou se as distribuidoras nos outros países ajudam ele com as localizações/traduções. De qualquer forma, as vezes dependendo das opções de localizações o autor poderia mudar a "proposta" do título.

    E vou seguir sua sugestão de dar ênfase no diálogo, pro meu grupo eu não dei esse ênfase porque já tínhamos jogado vários jogos no estilo (werewolf, secret Hitler etc). Acho que foi azar e a vibe do momento que não fez dar certo.

    A primeira vez mesmo que eu joguei, foi com um outro grupo de amigos que não costumam jogar Boardgames. Não dei ênfase na conversa. E o pessoal amou e jogos por horas. Acho que tem a ver também com a personalidade das pessoas jogando. Ter pelo menos 1 jogador mais extrovertido em cada sala acho que ajuda bastante

    0
  • rodrigocaruso
    608 mensagens MD
    avatar
    rodrigocaruso27/06/19 16:36
    rodrigocaruso » 27/06/19 16:36

    FahrenheitKid::Concordo com o que tu disse e estou longe de querer ser a tradução "oficial" do jogo. A pergunta foi mais curiosidade sobre qual tradução tu iria gostar mais de ver caso o jogo fosse lançado aqui, por exemplo.

    Costumo usar 2 Salas e 1 Bomba quando jogo aqui porque toda vez que falo o nome original tenho que repetir e explicar o significado. E acho que 2salas 1 bomba é mais atrativo. 2 salas e um boom eu imagino que ainda teria que explicar o "boom".

    Não sei se sempre o autor que decide sozinho o nome das traduções ou se as distribuidoras nos outros países ajudam ele com as localizações/traduções. De qualquer forma, as vezes dependendo das opções de localizações o autor poderia mudar a "proposta" do título.

    E vou seguir sua sugestão de dar ênfase no diálogo, pro meu grupo eu não dei esse ênfase porque já tínhamos jogado vários jogos no estilo (werewolf, secret Hitler etc). Acho que foi azar e a vibe do momento que não fez dar certo.

    A primeira vez mesmo que eu joguei, foi com um outro grupo de amigos que não costumam jogar Boardgames. Não dei ênfase na conversa. E o pessoal amou e jogos por horas. Acho que tem a ver também com a personalidade das pessoas jogando. Ter pelo menos 1 jogador mais extrovertido em cada sala acho que ajuda bastante

    Olha, pessoalmente eu amaria conseguir uma palavra para trocar o ROOM que também rimasse com o bum(claramente o autor amou a rima), mas não consegui. Mesmo em inglês certamente ninguém saberá o que significa 2 rooms and a boom, "because" eles nem saberão o que diabos está fazendo bum, se são as duas salas, ou se é uma explosão mesmo e não uma bigorna caindo. Como o nome original não é um nome que explica, nem é fácil de falar(mesmo para um gringo, eles não costumam nomear coisas com 5 palavras), deixei do jeito que está.
    Se eu fosse inventar ou rebatizar esse jogo, talvez não usasse bum ou a rima, talvez usasse algo na linha de "exploda o presidente", "esconda o presidente", "Uma sala explodirá", "Tô feliz, explodi o presidente". O lance das salas não é tão necessário ficar no título, também.
    Quanto à traduções oficiais, aí vale qualquer porcaria, kkkkkkkk. Existe o filme "hangover"(ressaca) que foi traduzido como "se beber não case", quem fez essa escolha parece achar que o brasileiro é burro pra diabo e não sabe o que é ressaca. Todo mundo acorda de ressaca no filme, e somente UM dos problemas é o casamento mas sabe lá por qual razão usar essa redação no ENEM no lugar de um título. Quando o autor vende o jogo, a editora pode até mudar o nome na língua original se quiser, na maioria dos contratos.
    Se rolar o game conta como foi.

    0
Responder
Two Rooms and a Boom - Tradução de cartas e regras básicas (jogo top mafia)
  • Logo Ludopedia
  • LUDOPEDIA
  • Ludopedia
  • Quem Somos
  • Fale Conosco
  • Apoiador
  • Mídia Kit
  • API
  • LudoStore
  • Acesso a Loja
  • Leilões
  • Meeps - Cashback
  • Quero Vender
  • Ajuda
  • Políticas
  • Termos de Uso
  • Política de Privacidade
  • Devolução e Reembolso
  • Redes Sociais
  • Mee - Mascote da Ludopedia
LUDOPEDIA COMERCIO LTDA - ME | CNPJ: 29.334.854/0001-96 | R Dr Rubens Gomes Bueno, 395 - São Paulo/SP | contato@ludopedia.com.br

Este site utiliza cookies, conforme explicado em nossa Política de Privacidade. Ao continuar navegando, você concorda com as condições.