parma::Apesar de não achar que isso tenha sido um erro tão grave assim da versão anterior (muitas vezes os erros são mais valorizados do que os acertos) acho melhor dar uma nova conferida se viu na minha versão que estou vendo aqui e agora (descanse em paz, Gil Gomes) está como PolAnia.
Grande abraço
Rafael
Grande Parma,
Fico feliz em saber que a Ludofy fez o correto e utilizou o exônimo cognato para traduzir a
Republic of Polania como Polânia, ao invés de errar deliberadamente.
(Aliás, minha surpresa na resposta ao @
trustno1 foi que, justamente por conhecer o seu trabalho e o da editora, eu acharia que vocês jamais cometeriam uma barbaridade dessas - tanto que não cometeram mesmo!

)
Eu sou muito sensível a estes erros de tradução, Parma, talvez mais até do que deveria por ter trabalhado tantos anos neste ofício. Então quando vejo certos erros (que, a meu ver, como tradutor, são bem graves) que poderiam ser evitados, não tem jeito: o sangue ferve.
Um abraço e parabéns pelo lançamento. Vida longa ao
Scythe no Brasil.
trustno1::Realmente, está como "Polânia", apenas no Registro de Proezas consta "Polônia". Não havia lido o manual impresso que vem no jogo (li apenas o da Ludofy em PDF disponível aqui no fórum). Peço desculpas pela informação incorreta, devia ter tomado mais cuidado.
Tranqüilo, meu caro. Tudo esclarecido, já. Obrigado mais uma vez.