iabadabadu::Eu acho que não faz sentido trazer jogos para o Brasil e o preço continuar parecido do importado.
Assim a coisa nunca populariza, o mercado nunca cresce, os board games vão continuar sendo uma coisa inacessível e pouco difundida. Todo mundo sai perdendo.
Já erros de tradução, na minha opinião, não podem ser aceitos. Os profissionais são pagos para realizar justamente esse trabalho de traduzir e revisar tudo, e esse custo vem embutido no que pagamos. Seria como receber o jogo faltando peças.
Pois é, se os que viessem não tivessem erros. Seria perfeito.
Mas ae se vê, erro na caixa de jogo?!? ( ainda vi, algumas pessoas reclamando de quem reclamou disso)
Termos iguais no português, e no inglês são termos diferentes.
E alguns outros erros de concordância.