[PROGRESSO DA TRADUÇÃO]
Saudações, investigadores! Como sabem, eu e o Francisco Filho estamos empenhados na tradução e criação de paste-ups para Arkham Horror: The Card Game, visto que um lançamento nacional dele é menos provável que vencer um Ancião no braço. Gostaria de aproveitar o momento e atualizar o grupo a respeito do progresso desta tradução.
[FUGINDO DA INFLUÊNCIA DOS ANCIÕES]
Apesar de ter me comprometido a terminar a tradução do Reference Guide no final do ano passado, assim que terminei o Learn to Play alguns daqueles problemas pessoais que só aparecem em momentos inoportunos (tipo carta de Fraqueza, sabem?) resolveram despertar, me atrasando um bocado. Com tudo resolvido, me coloquei novamente no trabalho, mas desta vez alternando com as traduções do Campaign Guide e das cartas do Core Set. Se foi a melhor das ideias, não sei dizer. Mas até que funcionou.
[O QUE TEMOS]
O Campaign Guide do Core Set ("A Noite da Fanática") já está 100% traduzido. O texto já foi passado pro Francisco. Talvez até o façamos primeiro, visto que ele é até mais necessário que o Reference Guide.
O Reference Guide já está todo traduzido, e o texto nas mãos do Francisco pra diagramar. Pode ser que ainda leve um tempinho porque teremos que cruzar aquelas informações de "verifique a página X", mas o passo principal foi terminado. Penso em manter a ordem original das entradas dele (de acordo com os nomes originais) e organizar tudo na nossa ordem alfabética só no índice do final. Menos trabalho pra gente, mas mais rapidez no processo e sem atrapalhar quem precise do Guia de Referência (porque basta ver no índice em qual página está o que busca).
Quanto às cartas... todas as 103 cartas de jogador do Core Set já estão traduzidas, e agora caminho na tradução das cartas de encontro. Isso será um passo importante para a criação dos paste-ups para que todos possam jogar, principalmente com amigos que não saibam o idioma original do jogo.
Terminando o Core Set, seguirei para os dois Print on Demand, "A Maldição dos Rougarou" e "Carnevale de Horrores". Então passo pra desejada deluxe "O Legado de Dunwich" (cujas cartas já estão online por aí).
[SOBRE A TRADUÇÃO EM SI]
Achei interessante falar sobre como está sendo feita esta tradução porque sempre é um tema que divide opiniões (cof cof cultistas vs adoradores cof cof).
Procurei deixar a terminologia o mais próximo possível da versão Galápagos dos jogos Arkham Files, principalmente Eldritch Horror. Então temos Anciões, Determinação, Vida e Sanidade, CULTISTAS. Localizações de nome genérico ("Hallway", "Attic", "Your House") foram traduzidos ("Corredor", "Sótão" e "Sua Casa"), mas áreas específicas não (preferi deixar "Southside" e "Northside" do que traduzir). Alguns nomes estão mistos ("Hospital St. Mary", por exemplo) por serem próprios.
Por fim, tem sido muito divertido traduzir os textos da campanha, mas certas liberdades foram tomadas para manter coerência e compreensão, e para permitir que o texto caiba na carta.
Ademais, qualquer dúvida ou sugestão sobre as traduções, só falar que eu considero.
[O TERROR ESTÁ CHEGANDO]
E é isso. Qualquer atualização, novidade ou questionamento para vocês, devo fazer aqui por enquanto. Assim que formos terminando tradução/diagramação, vamos postando os arquivos aqui. Até lá, fiquem com uma prévia do Guia de Campanha de "A Noite da Fanática". Até breve, e não sejam devorados!
