Muito obrigado, fantafanta!!
Eu não sei alemão e o tradutor do celular não é muito confiável. Eu tive a primeira edição de Belratti por uma editora espanhola.
Quando peguei minha cópia, em alemão, da segunda edição (da KOSMOS), reparei que houve mudança, para melhor, em uma carta de ajuda (que passou a ver uma ficha de papelão, chamada agora de curinga ou "joker"): antes, apenas um jogador dos pintores poderia trocar toda a sua mão; agora todos os jogadores pintores podem trocar quantas cartas quiserem.

Também veio uma quinta ajuda (antes, eram quatro).
Além do mais, passou a existir uma variante, que não havia na primeira edição, e que nunca usamos. Com o manual em português, é mais tranquilo para verificar as regras.
A arte da segunda edição está bem melhor! Eu subi umas fotos na ficha do jogo, comparando ambas.
Fico feliz que a Devir aceitou minha sugestão e trouxe o jogo para o Brasil. Espero que mais pessoas conheçam este jogo maravilhoso!