Júlio Ferreira::iuribuscacio::Caros Boardgamers
Em primeiro lugar peço perdão porque o comentário não tem nada a ver com o jogo, e eu só queria compartilhar um episódio da minha jornada nessa terra. Em segundo lugar, em nome do garoto de 5ª série que habita em todos nós, eu peço que vocês perdoem o garoto de 5ª série que habita em mim.
O fato é que vendo o título original do jogo, não pude deixar de lembrar de uma crítica de cinema que eu li, e lá se vão 27 anos. O filme em questão se tratava do Inferno de Dante (Dante's Peak) de 1997, com um Pierce Brosnan recém empossado como 007. A história fala de uma cidadezinha norte-americana, localizada à beira de um vulcão adormecido, que do nada entra em atividade, e dos esforços do vulcanologista bonitão junto com a prefeita gostosona para alertar a todos da catástrofe eminente. O filme não é de todo ruim, apesar de ter algumas mentiras, que nem mesmo o 007 acreditaria (pneus resistentes à lava incandescente, "super-vovó" resistente ao ácido, e por aí vai). O legal da tal crítica é que o sujeito escreveu no jornal a seguinte pérola: "O filme Inferno de Dante é bem ruim, aliás é tanta gente repetindo precisamos evacuar, precisamos evacuar, que eu acho que a diretora se inspirou no sentido fisiológico do termo para evacuar essa bomba!". Sei que a piada é vil, mas eu ri horrores, coisa de garoto de 5ª série.
Ainda hoje, não consigo ouvir falar em evacuação, sem lembrar dessa história.
Um forte abraço e boas jogatinas!
Iuri Buscácio
Eu gosto desse filme, embora não tenha vontade de assistir de novo...
Eu gosto mais do nome Evacuation, pq na tradução da Mosaico (Êxodo) o nome ficou tão pequeno que ficaram dois grandes espaços negativos de cada lado do container do título, devido a minha profissão isso me tira o sono.
Mas o pior mesmo é terem acabado com as piadas da tradução mais literal!

Um forte abraço e boas jogatinas!
Nesse caso, ou foi preguiça ou foi mesquinharia ou foi falta de sensibilidade.
Preguiça de investir um pouco mais de tempo pra ajustar o design.
Mesquinharia de pagar alguém pra ajustar melhor isso aí.
Falta de sensibilidade caso não tenha sido aceito fazer qualquer alteração do formato, apenas colar com cuspe as letras da tradução.