Inacreditável.
Vamos lá:
Pág. 5: Na seção "Dia de Pagamento & Salário", onde se lê "espaço imediatamente debaixo do Kobun" o correto é "acima do Kobun". Esse erro já foi citado aqui no fórum e é importante. (Possivelmente a confusão do tradutor vem do exemplo na pág. 8, onde as cartas estão de cabeça pra baixo.)
Pág. 6: No exemplo em que Laís contrata um Monge, lê-se: "Graças ao bônus de contratação, ela move seu marcador um espaço na trilha de Combate a Incêndio. Depois, ela move seu marcador um espaço na trilha de Combate a Incêndio." A segunda frase não existe. Laís ganha somente uma posição na trilha de combate a incêndio.
Pág. 7: No exemplo, onde se lê "imediatamente se aposentam" o correto seria "que imediatamente se aposenta". Somente o Tintureiro se aposenta no exemplo; o Monge, não.
Pág. 7: No início da seção "Fase C - Evento", lê-se "Meses 1, 2, 4, 7 e 10". Moedas devem ser colocadas nas cartas disponíveis para compra também nos meses 5, 8 e 11, como está indicado no tabuleiro. (Sendo advogado do diabo, esse erro, em particular, encontra-se nos manuais em francês e inglês também.)
Pág. 9: Na seção "Pagamento de comida" onde se lê "Personagens aposentados não têm que ser alimentados, nem Kobuns ou cartas de Edificação" o correto é "Kobuns em cartas de Edificação".
Pág. 10: Na seção "Fim da partida e pontuação", na frase "Em seguida, os jogadores adicionam, à sua pontuação atual, os IKI que se seguem" o trecho "à sua pontuação atual" não existe. A frase sugere que a pontuação na trilha de pontuação deveria ser contada duas vezes ao fim do jogo. Ela é obviamente contada uma vez só, como está claro no original em francês.
Esses foram os erros que encontrei até agora, provavelmente há outros. Não revisei os apêndices 1 e 2 onde todas as cartas são explicadas.
A Conclave me deve um almoço.