Goldgames::Parabéns pelo seu posicionamento e pelo seu conhecimento.
Não considero conhecimento apelar a livro espírita e manual técnico para tentar ganhar discussão, considero desespero...
Honra::Posso estar enganado mas até onde lembro as intrusoras vão continuar com esse nome.
Tudo indica que sim. Na
Central de Report, onde explicam o que é inconformidade, eles excluem escolhas editoriais como possíveis inconformidades. Resumindo, eles sempre se farão de surdos com reclamações deste tipo...
Quais os tipos de inconformidades?
Editorial: Quando ocasionadas por desvio em processo durante a fase de localização. É importante lembrar que escolhas editoriais, como versões nacionais dos nomes de criaturas, personagens ou locais não figuram como inconformidades.
athos_oli::Intrusora continua sendo um nome ridículo.... como se os intrusos fossem todos do sexo feminino.
Daí a translatora faz uma comparação ridícula com abelhas e focas, sendo que ambas são palavras já bem conhecidas e todos sabem que o masculino destas palavras ou não existe ou tem significado diferente. Intrusoras, por ser uma palavra diferente, faz pensar em Intrusores, logo cria a ideia dos inimigos serem todos fêmeas. É uma queixa válida sendo completamente ignorada...
rodmde::Eu mesmo sempre me apoiei nesses rankings para conhecer e adquirir novos jogos.
Mas esse é o ponto. Protestar dando nota 1 seria perda de tempo se ninguém se importasse com o ranking dos jogos. Também me importo com o ranking, uso ele para decidir se devo ou não assistir vídeos de gameplay do jogo. Logo, uma grande diferença entre os rankings Ludopédia e BGG pode sinalizar mais do que uma diferença entre o gosto nacional e o internacional, pode sinalizar problema no jogo em si.
rodmde::vi que a nota 1.0 tem um peso muito grande, deixando o Nemesis em uma posição desonesta.
Será mesmo desonesta? Não é justo que a nota da versão nacional (refletida no ranking da Ludopédia) seja inferior a das versões internacionais (refletidas no ranking BGG) se a nacional teve tradução cagada?
Da mesma forma que é válido um "fanboy" dar 10 ao jogo ignorando totalmente erros de tradução, é válido um "hater" dar 1 ao jogo levando em conta apenas a tradução...
rodmde::Penso que a classificação daqui deveria ser em relação ao jogo Nemesis, independente da versão...
Discordo. Prefiro que a classificação daqui reflita a nossa experiência.
rodmde::Não é uma avaliação do serviço da Galápagos.
Nemesis versão nacional é um produto Galápagos que possui diversos serviços dela, localização é um exemplo. Difícil desvincular um do outro.
arthurtakel::a palavra existe e para empregar no conceito a que se refere no jogo está tecnicamente bem empregado.
Uma mentira dita 1000 vezes
não vira verdade. A própria translatora admitiu que Intrusora não consta em nenhum dicionário, não é você quem vai conseguir equipará-la às palavras Invasora e Intrusa. Intrusora é jargão técnico de aviador e palavra tosca de livro espírita...