No módulo 2, há outro erro de tradução, nem um pouco pequeno.
Ao descrever a primeira possibilidade de ação do cospe-fogo, no manual em inglês a última frase é “you do not receive a Noble card for upgrading in this way”. Ou seja, é uma ação muito parecida com o bônus do início da última rodada (lado Verão), aperfeiçoar gratuitamente uma área da taberna mas sem receber uma carta de Nobre.
Na tradução da Devir Brasil encontramos exatamente o oposto: “ainda recebe uma carta de Nobre por aperfeiçoar desta maneira”.
Não fui procurar no site da Devir se há alguma errata, mas fica a correção para quem tem a versão nacional.