Logo Ludopedia
Novidades
  • Informações
  • Ludonews
  • Lançamentos
  • O que vem por ai
  • Em Breve
  • Anúncios
  • Financiamento Coletivo
Jogos
  • Pesquisa
  • Todos os Jogos
  • Editoras
  • Domínios
  • Categorias
  • Temas
  • Mecânicas
  • Ranking
  • Board Games
  • RPG
  • +Rankings
  • Por Dentro
  • Ludozine
  • Análises
  • Dúvida de Regras
  • Aprenda a Jogar
  • Jogatinas
  • Ludopedia
  • Prêmio Ludopedia
  • Censo Ludopedia
  • Colaborar
  • Cadastro de Jogo
Comunidade
  • Fórum
  • Todos os fóruns
  • Tópicos Recentes
  • Últimas 24 horas
  • Listas
  • Todas as listas
  • Listas Mais Vistas
  • Mídias
  • Canais
  • Podcasts
  • Conteúdo
  • Grupos
  • Arquivos
  • Imagens
  • Videos
Mercado
  • Ludostore
  • Marketplace
  • Leilões
  • Todos os Anúncios
  • Quero Vender
  • Smart Trails
  • Todas as Categorias
  • Lançamentos
Jogos ({{totalJogos}}) Mercado ({{totalAnuncios}}) Tópicos ({{totalTopicos}}) Usuários ({{totalUsuarios}}) Canais ({{totalCanais}}) Listas ({{totalListas}})
Nenhum Jogo Encontrado
  • {{jogo.nm_jogo}} ({{jogo.ano_publicacao}}) {{jogo.nm_distribuidora}} {{jogo.qt_jogadores_str}} {{jogo.tempo_jogo}}
Nenhum Anúncio Encontrado
  • {{anuncio.nm_item}} {{anuncio.qtde}} anúncios A partir de {{anuncio.vl_venda|formataValor}}
Nenhum Tópico Encontrado
  • {{topico.titulo}} Por {{topico.usuario}} {{topico.nm_jogo}}
Nenhuma Lista Encontrada
  • {{lista.nm_lista}} Por {{lista.usuario}} {{lista.qt_itens|plural('item', 'itens')}}
Nenhum Usuário Encontrado
  • {{usuario.usuario}} Membro desde {{usuario.dt_cadastro|mesAnoExtenso}}
Nenhum Canal Encontrado
  • {{canal.nm_canal}} {{canal.qt_postagens|plural('postagem','postagens')}} Última {{canal.dt_ultima_postagem|dataHoraHuman}}
Ver todos os resultados ({{totalJogos}}) Ver todos os resultados ({{totalAnuncios}}) Ver todos os resultados ({{totalTopicos}}) Ver todos os resultados ({{totalUsuarios}}) Ver todos os resultados ({{totalCanais}}) Ver todos os resultados ({{totalListas}})
Entrar Cadastre-se

Acesse sua conta

Crie sua Conta
Ou acesse com as redes sociais

Crie sua conta

Ou utilize suas redes sociais

Menu de Navegação

  • Novidades
    • Informações
    • Ludonews
    • Lançamentos
    • O que vêm por aí
    • Em Breve
    • Anúncios
    • Financiamento Coletivo
  • Jogos
    • Pesquisa
    • Todos os Jogos
    • Editoras
    • Domínios
    • Categorias
    • Temas
    • Mecânicas
    • Ranking
    • Board Games
    • RPG
    • +Rankings
    • Por Dentro
    • Ludozine
    • Análises
    • Dúvida de Regras
    • Aprenda a Jogar
    • Jogatinas
    • Ludopedia
    • Prêmio Ludopedia
    • Censo Ludopedia
    • Colaborar
    • Cadastro de Jogo
  • Comunidade
    • Fórum
    • Todos os fóruns
    • Tópicos Recentes
    • Últimas 24 horas
    • Listas
    • Todas as listas
    • Listas Mais Vistas
    • Mídias
    • Canais
    • Podcasts
    • Conteúdo
    • Grupos
    • Arquivos
    • Imagens
    • Videos
  • Mercado
    • Ludostore
    • Marketplace
    • Leilões
    • Todos os Anúncios
    • Quero Vender
    • Smart Trails
    • Todas as Categorias
    • Últimos Lançamentos

Minha Conta

Avatar

0
  • Usuário
  • Perfil
  • Coleção
  • Partidas
  • Partidas Pendentes
  • Badges
  • Chamados
  • Grupos
  • Canais
  • Edições
  • Seguindo
  • Meeps
  • Saldo Meeps
  • Atividades Meeps
Ver tudo
  • {{notificacao.dt_notificacao|dataHoraHuman}}
Ver tudo
  • {{mensagem.assunto}} ({{mensagem.resumo}})
    {{mensagem.usuario}} - {{mensagem.dt_mensagem|dataHoraHuman}}
Ver tudo
  • {{config.descricao}}
  • Como Comprador
  • Meu Mercado
  • Minhas Compras
  • Avaliações Pendentes
  • Reembolsos
  • Endereços
  • Como Vendedor
  • Minhas Vendas
  • Meus Anúncios
  • Meus Leilões
  • Pergunta não Respondidas
  • Aguardando Envio
  • Meu Saldo
Fale conosco Ajuda Sair da conta
  • Menu
  • Jogos
    • Lançamentos Nacionais
    • Ranking
    • Prêmio Ludopedia
    • Cadastrar um jogo
    • Pesquisa
    • Pesquisa Avançada
    • Editoras
    • Domínios
    • Categorias
    • Temas
    • Mecânicas
  • Canais
    • Últimas Postagens
    • Últimas Postagens - Inscritos
    • Canais
    • Canais - Inscritos
    • Meus Canais
  • Fórum
    • Fóruns
    • Tópicos Recentes
    • Tópicos que sigo
    • Últimas 24 Horas
    • Tópicos Não Lidos
    • Tópicos Favoritos
    • Criar um Tópico
  • Listas
    • Listas Recentes
    • Listas Não Lidas
    • Minhas Listas
    • Listas Favoritas
    • Criar uma Lista
  • Mercado
    • Ludostore
    • Meu Mercado
    • Anúncios
    • Leilões
    • Trocas
    • Criar um anúncio
    • Criar um Leilão
  • Vídeos
    • Todos os Vídeos
    • Análise
    • Customização
    • Entrevista
    • Evento
    • Jogatina
    • Regras
    • Unboxing
    • Subir um vídeo
  • Multimídia
    • Arquivos
    • Imagens
    • Subir Arquivo
    • Subir Imagens
  • Podcasts
    • Todos Podcasts
    • Últimos episódios
  • Grupos
    • Pesquisar um Grupo
    • Meus Grupos
    • Criar um Grupo
  • Partidas
    • Minhas Partidas
    • Cadastrar uma Partida
  • Sobre
    • Fale Conosco
  1. Fórum
  2. Dúvida de Regras
  3. Dungeons & Dragons (5ª EdiçÃ...
  4. Erros da versão Galápagos.

Erros da versão Galápagos.

Dungeons & Dragons (5ª Edição): Livro do Jogador
  • dotpegaso
    8 mensagens MD
    avatar
    dotpegaso28/10/19 14:37
    dotpegaso » 28/10/19 14:37

    https://storage.googleapis.com/ludopedia-posts/77316_8rjlq5.png

    Olá, André, boa tarde.

    Estamos trabalhando em erratas e recebendo inputs de jogadores da comunidade. Essa é uma questão delicada já que alguns dos levantamentos não são necessáriamente erros, mas sim, sugestões de mudanças de traduções, entre outras coisas. Em relação aos erros reportados, embora a gente entenda a frustração por parte dos jogadores, a quantidade levanta até agora está dentro do esperado. Esperamos lançar em breve a errata.

    Sobre a troca sugerida, isso não é possível. O mercado editorial não funciona dessa forma. Em qualquer outro idioma, quando há erros ou até mesmo, modificações, no texto e criação de erratas, não há substituição dos livros anteriores.

    Atenciosamente,

    Equipe Galápagos Jogos


    Só não me responderam com clareza se vai rolar ou não uma segunda edição do livro com as correções num futuro próximo ou se o Livro do Jogador aqui no Brasil vai se apoiar nas erratas pra sempre. Já mandei a queixa outra vez e vamo ver no que vai dar.

    0
  • dotpegaso
    8 mensagens MD
    avatar
    dotpegaso28/10/19 14:42
    dotpegaso » 28/10/19 14:42

    https://storage.googleapis.com/ludopedia-posts/855fd_ieisdi.png

    Olá, André.

    A nova tiragem terá alguns ajustes e correções.

    Atenciosamente,

    Equipe Galápagos Jogos


    Pronto. Agora é esperar pra ver o que eles tomam por "alguns" ajustes.

    0
  • Miguel Menino
    224 mensagens MD
    avatar
    Miguel Menino28/10/19 18:29
    Miguel Menino » 28/10/19 18:29

    ricardosantos76::
    Guz rules::eu adorei bugurso. Muito melhor que bugbear, que tem a pronuncia tosca na mesa. Sério, falem bugbear em voz alta e tentem segurar o riso.....
    Usaram o "urso" porque o bicho parece um urso, só isso. Traduzir é adaptar.


    Direito seu, gosto é gosto. Tem gente que gosta de batata-frita, tem gente que não gosta, ué.

    Mas já que "traduziram" urso, porque não traduziram o bug também para para "besouro"? Poderiam ter usado besoururso ou besurso. Esse "bug" não tem nada a ver com os coleópteros, mas tudo bem. Com certeza alguém iria gostar.

    Agora, dizer que bugúrso é melhor que bugbear é questionável porque, acima de qualquer coisa, é uma tradução incorreta, já que não tem nada a ver com os mamíferos carnívoros plantígrados, como já expliquei acima.

    Dizer que "a pronúncia é tosca" também é questionável. Não saber a pronúncia correta de uma palavra em inglês nesses tempos de fácil acesso à informação é imperdoável.

    E quantas palavras em nossa língua soam "toscas" ou estranhas para estrangeiros? Gostaria de saber o que franceses, americanos, japoneses e russos acham de "boitatá", "saci-pererê" ou "curupira".

    Tosco era o modo como pronunciavam Psylocke e Gambit na época do auge dos X-Men nas HQs aqui no Brasil. Uma fada morria toda vez que alguém falava "pissilóqui" e "gambíti".

    "Ah, mas não tem que saber pronunciar". Bom, hoje em dia, basta digitar qualquer palavra no Google e clicar no ícone da caixinha de som que você irá ouvir a pronúncia. Dá pra procurar no YouTube também.

    E não, tradução não é necessariamente adaptação. Tradução e adaptação são coisas bem diferentes. E se fossem adaptar corretamente, deveriam ter utilizado "bicho-papão". Ou manter o termo original. Seria menos pior.

    Ou será que traduziram goblin para duende, também? 

    E, olha, se você acha que esse bicho daí de baixo parece com um urso, acho que você está precisando assistir mais ao Animal Planet:
    https://storage.googleapis.com/ludopedia-posts/2584b_d1qqit.jpeg

    Ahhhh! Essa imagem deixa claro que um inseto (bug) mordeu um urso (bear) e o transformou no mais novo inimigo do aranha-homem.:P

    2
  • Luiz Wan
    13 mensagens MD
    avatar
    Luiz Wan28/03/20 18:17
    Luiz Wan » 28/03/20 18:17

    NandoSimoes::Peraí.

    Traduziram bugbear pra BUGURSO????

    Ettercap para Aracnóide, Doppleganger para Dúplice, Bullywug para Batraquiano, Hag para Megera, e por aí vai.
    Segundo a própria Wizards, eles determinaram que, o que pudesse ser traduzido, deveria ser. Para permitir uma melhor imersão dos jogadores.
    Até aí, ok. Mas o que justifica traduzir Wyvern para "Serpe"? E se fosse para traduzir ao pé da letra (o que considero um absurdo), então Bugbear deveria ser "Urso Inseto"! 

    1
  • ricardosantos76
    1998 mensagens MD
    avatar
    ricardosantos7628/03/20 23:39
    ricardosantos76 » 28/03/20 23:39

    Luiz Wan::
    NandoSimoes::Peraí.

    Traduziram bugbear pra BUGURSO????

    Ettercap para Aracnóide, Doppleganger para Dúplice, Bullywug para Batraquiano, Hag para Megera, e por aí vai.
    Segundo a própria Wizards, eles determinaram que, o que pudesse ser traduzido, deveria ser. Para permitir uma melhor imersão dos jogadores.
    Até aí, ok. Mas o que justifica traduzir Wyvern para "Serpe"? E se fosse para traduzir ao pé da letra (o que considero um absurdo), então Bugbear deveria ser "Urso Inseto"! 


    Alguns dos termos do D&D foram inventados por Gygax e companhia. "Bullywug" é um deles, um termo imaginário e sem sentido, como "kender" ou "grung". Aí tudo bem, você tem muita liberdade.

    Ettercap vem do anglo-saxão "attercob", aranha venenosa (e a palavra saxã para aranha, "cob", ainda perdura no inglês em palavras como "cobweb").

    Agora, não entendo o que "hag" (que em bom português é bruxa ou estriga), que é inspirada nas bruxas dos contos de fadas, tem a ver com uma das Erínias gregas para usarem "megera" (sim, eu sei do uso figurado, "mulher má, de temperamento ruim"), mas também não justifica.

    Serpe, por incrível que pareça, está correto (ainda que incompleto). O wyvern do D&D é inspirado no símbolo heráldico de um dragão serpentino alado com duas patas. Em português, esse símbolo é chamado de "serpe alada".

    Do "bugbear", não tem o que falar. Tudo o que podia dizer, eu disse acima. Só resta lamentar.

    2
  • Guz rules
    344 mensagens MD
    avatar
    Guz rules29/03/20 16:38
    Guz rules » 29/03/20 16:38

    Luiz Wan::
    NandoSimoes::Peraí.

    Traduziram bugbear pra BUGURSO????

    Ettercap para Aracnóide, Doppleganger para Dúplice, Bullywug para Batraquiano, Hag para Megera, e por aí vai.
    Segundo a própria Wizards, eles determinaram que, o que pudesse ser traduzido, deveria ser. Para permitir uma melhor imersão dos jogadores.
    Até aí, ok. Mas o que justifica traduzir Wyvern para "Serpe"? E se fosse para traduzir ao pé da letra (o que considero um absurdo), então Bugbear deveria ser "Urso Inseto"! 

    serpe é a tradução de dicionário de wyvern.
    https://pt.wikipedia.org/wiki/Serpe

    0
  • Luiz Wan
    13 mensagens MD
    avatar
    Luiz Wan29/03/20 20:18
    Luiz Wan » 29/03/20 20:18

    ricardosantos76::
    Luiz Wan::
    NandoSimoes::Peraí.

    Traduziram bugbear pra BUGURSO????

    Ettercap para Aracnóide, Doppleganger para Dúplice, Bullywug para Batraquiano, Hag para Megera, e por aí vai.
    Segundo a própria Wizards, eles determinaram que, o que pudesse ser traduzido, deveria ser. Para permitir uma melhor imersão dos jogadores.
    Até aí, ok. Mas o que justifica traduzir Wyvern para "Serpe"? E se fosse para traduzir ao pé da letra (o que considero um absurdo), então Bugbear deveria ser "Urso Inseto"! 


    Alguns dos termos do D&D foram inventados por Gygax e companhia. "Bullywug" é um deles, um termo imaginário e sem sentido, como "kender" ou "grung". Aí tudo bem, você tem muita liberdade.

    Ettercap vem do anglo-saxão "attercob", aranha venenosa (e a palavra saxã para aranha, "cob", ainda perdura no inglês em palavras como "cobweb").

    Agora, não entendo o que "hag" (que em bom português é bruxa ou estriga), que é inspirada nas bruxas dos contos de fadas, tem a ver com uma das Erínias gregas para usarem "megera" (sim, eu sei do uso figurado, "mulher má, de temperamento ruim"), mas também não justifica.

    Serpe, por incrível que pareça, está correto (ainda que incompleto). O wyvern do D&D é inspirado no símbolo heráldico de um dragão serpentino alado com duas patas. Em português, esse símbolo é chamado de "serpe alada".

    Do "bugbear", não tem o que falar. Tudo o que podia dizer, eu disse acima. Só resta lamentar.

    Sobre as "megeras", um sujeito da Galápagos explicou isso em um vídeo do canal RPG Planet no YouTube. Ele disse que não colocaram "bruxa" para não confundir com o bruxo personagem de jogador (Warlock). Até aí Ok. Mas Megera me pareceu meio ridículo. Imagina que você diz aos personagens: "Então vocês chegam a uma clareira da floresta... e encontram uma Megera!"
    É bem possível que um engraçadinho diga: "Minha sogra está no jogo também?"

    A Megera, como você mencionou, era apenas uma das Erínias (sendo as outras Tisífone e Alecto). Não dava para colocar "Erínia" porque já há um monstro com esse nome em D&D. Talvez o mais razoável fosse colocar o nome pelo qual eram chamadas na Mitologia Romana: "Fúrias".

    E quanto ao Bugurso... Acho que se trata do primeiro caso de "meia-tradução" do D&D. Ainda bem que não traduziram Goblin para Duende, senão o Hobgoblin se tornaria "Hobduende".

    1
  • ricardosantos76
    1998 mensagens MD
    avatar
    ricardosantos7630/03/20 13:48
    ricardosantos76 » 30/03/20 13:48

    Luiz Wan::
    ricardosantos76::
    Luiz Wan::
    NandoSimoes::Peraí.

    Traduziram bugbear pra BUGURSO????

    Ettercap para Aracnóide, Doppleganger para Dúplice, Bullywug para Batraquiano, Hag para Megera, e por aí vai.
    Segundo a própria Wizards, eles determinaram que, o que pudesse ser traduzido, deveria ser. Para permitir uma melhor imersão dos jogadores.
    Até aí, ok. Mas o que justifica traduzir Wyvern para "Serpe"? E se fosse para traduzir ao pé da letra (o que considero um absurdo), então Bugbear deveria ser "Urso Inseto"! 


    Alguns dos termos do D&D foram inventados por Gygax e companhia. "Bullywug" é um deles, um termo imaginário e sem sentido, como "kender" ou "grung". Aí tudo bem, você tem muita liberdade.

    Ettercap vem do anglo-saxão "attercob", aranha venenosa (e a palavra saxã para aranha, "cob", ainda perdura no inglês em palavras como "cobweb").

    Agora, não entendo o que "hag" (que em bom português é bruxa ou estriga), que é inspirada nas bruxas dos contos de fadas, tem a ver com uma das Erínias gregas para usarem "megera" (sim, eu sei do uso figurado, "mulher má, de temperamento ruim"), mas também não justifica.

    Serpe, por incrível que pareça, está correto (ainda que incompleto). O wyvern do D&D é inspirado no símbolo heráldico de um dragão serpentino alado com duas patas. Em português, esse símbolo é chamado de "serpe alada".

    Do "bugbear", não tem o que falar. Tudo o que podia dizer, eu disse acima. Só resta lamentar.

    Sobre as "megeras", um sujeito da Galápagos explicou isso em um vídeo do canal RPG Planet no YouTube. Ele disse que não colocaram "bruxa" para não confundir com o bruxo personagem de jogador (Warlock). Até aí Ok. Mas Megera me pareceu meio ridículo. Imagina que você diz aos personagens: "Então vocês chegam a uma clareira da floresta... e encontram uma Megera!"
    É bem possível que um engraçadinho diga: "Minha sogra está no jogo também?"

    A Megera, como você mencionou, era apenas uma das Erínias (sendo as outras Tisífone e Alecto). Não dava para colocar "Erínia" porque já há um monstro com esse nome em D&D. Talvez o mais razoável fosse colocar o nome pelo qual eram chamadas na Mitologia Romana: "Fúrias".


    Hahaha... essa da sogra foi excelente. Ainda mais por ser uma bruxa. É verdadeira piada pronta. :D

    Fúria também seria estranho, justamente por já haver Erínias no jogo e por ser uma bruxa de contos de fada, não um espírito vingativo da mitologia greco-romana. 

    A hag deveria ter sido traduzida, a meu ver, como estriga, uma palavra que é sinônimo de bruxa ou feiticeira e já existe em português.

    1
  • diegocn
    84 mensagens MD
    avatar
    diegocn15/04/20 23:22
    diegocn » 15/04/20 23:22

    Não sei se estão acompanhando, mas no Starter Set teve um erro de tradução bizarro que acabei de identificar.

    No geral, as perícias foram reorganizadas em ordem alfabética em português, mas em um dos personagens, mantiveram os modificadores e marcadores de perícia na mesma posição, bagunçando tudo. O Guerreiro ficou com proficiência em Arcanismo, por exemplo.

    Teve também outros errinhos menores em outros personagens.

    Duvido que eu tenha sido o primeiro a perceber isso, mas já mandei uma sugestão de correção para o site deles, e pedi que pelo menos enviem as fichas ajustadas. Vamos ver...

    A página para apontar erratas é um google forms safado: https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSfxeriZYuJcbkwfWVQWrncGvR6gueZVXkeiRRozwlAMh3Ig1A/viewform?fbzx=7876092392672446634

    0
  • diegocn
    84 mensagens MD
    avatar
    diegocn15/04/20 23:28
    diegocn » 15/04/20 23:28

    Addeus::
    - Na página dos créditos (bem no começo do livro) temos um Aviso: A Wizards of the Coast não poderá ser responsabilizada... Nesse aviso temos um erro no final: “Vocês tem certeza absoluta?” Esse “tem” é com acento: têm.

    Em tempo: este erro foi traduzido na segunda impressão em português, que é a que eu tenho. As outras coisas eu não me dei ao trabalho de checar.

    0
Responder
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4(current)
  • 5
  • 6
Dungeons & Dragons (5ª Edição): Livro do Jogador - Erros da versão Galápagos.
  • Logo Ludopedia
  • LUDOPEDIA
  • Ludopedia
  • Quem Somos
  • Fale Conosco
  • Apoiador
  • Mídia Kit
  • API
  • LudoStore
  • Acesso a Loja
  • Leilões
  • Meeps - Cashback
  • Quero Vender
  • Ajuda
  • Políticas
  • Termos de Uso
  • Política de Privacidade
  • Devolução e Reembolso
  • Redes Sociais
  • Mee - Mascote da Ludopedia
LUDOPEDIA COMERCIO LTDA - ME | CNPJ: 29.334.854/0001-96 | R Dr Rubens Gomes Bueno, 395 - São Paulo/SP | contato@ludopedia.com.br

Este site utiliza cookies, conforme explicado em nossa Política de Privacidade. Ao continuar navegando, você concorda com as condições.