Allandemais::Boa noite
Hoje recebi uma foto promocional do lançamento do jogo Wingspan e notei que a carta estava só com a habilidade traduzida, porém o nome popular (pica pau de barriga amarela) estava em inglês (yellow-bellied sapsucker)
Vai ser mesmo assim ou é somente na arte promocional? Em um jogo tão temático essa seria uma falha muito grande.
E engraçado que é o segundo jogo da Ludofy que vem assim. O Endeavor veio com o nome dos prédios sem traduzir.
Sera que é a pressa pra lançar logo o jogo?
Se existe um assunto em que a Grok oficialmente nunca teve coragem de se posicionar e fazer um meaculpa é esse. E é um desejo de muita gente ainda hoje ter esses nomes das aves em português BR e, assim, esse assunto se encerrar de vez.
Há um apelo emocional imenso que a editora deixou de captar. Muitas aves que também vivem em nosso quintal diariamente. Chamar Bem-te-vi de Great Kiskadee é triste. Ver um Urubu-de-cabeça-preta e ter de ler Black Vulture nas cartas é deprimente.
Ok, jogadores. Para jogadores e tão somente, ok, entendo que só se importem com mecânicas, nomes em inglês das aves está bom e nada além. Mas para jogadores e que também amam aves é algo significativo, sim, que tivessem os nomes em Português BR. Aliás, muito. Sempre leio comentários em diversos locais sobre a infelicidade da editora em não ter traduzido os nomes, coisa que ela corrigiu nos outros jogos da franquia.
Se quiserem solucionar sem relançar totalmente o jogo, até rolaria. Se lançassem os packs com as cartas traduzidas. Por que não? Fico pensando se outra editora comprasse os direitos se não fariam nova reimpressão com tradução, enfim...
Se a Grok fizesse uma reimpressão renovada, com todas as cartas com os nomes das aves traduzidas em português BR... Seria uma pequena revolução, não? Eu trocaria meu jogo ou, vai, ok, só os packs das cartas com os nomes das aves em Português do Brasil.
O jogo é de 2019 mas todo dia tem gente nova chegando no hobby... e finalmente o assunto de encerraria.