Logo Ludopedia
Novidades
  • Informações
  • Ludonews
  • Lançamentos
  • O que vem por ai
  • Em Breve
  • Anúncios
  • Financiamento Coletivo
Jogos
  • Pesquisa
  • Todos os Jogos
  • Editoras
  • Domínios
  • Categorias
  • Temas
  • Mecânicas
  • Ranking
  • Board Games
  • RPG
  • +Rankings
  • Por Dentro
  • Ludozine
  • Análises
  • Dúvida de Regras
  • Aprenda a Jogar
  • Jogatinas
  • Ludopedia
  • Prêmio Ludopedia
  • Censo Ludopedia
  • Colaborar
  • Cadastro de Jogo
Comunidade
  • Fórum
  • Todos os fóruns
  • Tópicos Recentes
  • Últimas 24 horas
  • Listas
  • Todas as listas
  • Listas Mais Vistas
  • Mídias
  • Canais
  • Podcasts
  • Conteúdo
  • Grupos
  • Arquivos
  • Imagens
  • Videos
Mercado
  • Ludostore
  • Marketplace
  • Leilões
  • Todos os Anúncios
  • Quero Vender
  • Smart Trails
  • Últimos Cadastros
Jogos ({{totalJogos}}) Mercado ({{totalAnuncios}}) Tópicos ({{totalTopicos}}) Usuários ({{totalUsuarios}}) Canais ({{totalCanais}}) Listas ({{totalListas}})
Nenhum Jogo Encontrado
  • {{jogo.nm_jogo}} ({{jogo.ano_publicacao}}) {{jogo.nm_distribuidora}} {{jogo.qt_jogadores_str}} {{jogo.tempo_jogo}}
Nenhum Anúncio Encontrado
  • {{anuncio.nm_item}} {{anuncio.qtde}} anúncios A partir de {{anuncio.vl_venda|formataValor}}
Nenhum Tópico Encontrado
  • {{topico.titulo}} Por {{topico.usuario}} {{topico.nm_jogo}}
Nenhuma Lista Encontrada
  • {{lista.nm_lista}} Por {{lista.usuario}} {{lista.qt_itens|plural('item', 'itens')}}
Nenhum Usuário Encontrado
  • {{usuario.usuario}} Membro desde {{usuario.dt_cadastro|mesAnoExtenso}}
Nenhum Canal Encontrado
  • {{canal.nm_canal}} {{canal.qt_postagens|plural('postagem','postagens')}} Última {{canal.dt_ultima_postagem|dataHoraHuman}}
Ver todos os resultados ({{totalJogos}}) Ver todos os resultados ({{totalAnuncios}}) Ver todos os resultados ({{totalTopicos}}) Ver todos os resultados ({{totalUsuarios}}) Ver todos os resultados ({{totalCanais}}) Ver todos os resultados ({{totalListas}})
Entrar Cadastre-se

Acesse sua conta

Crie sua Conta
Ou acesse com as redes sociais

Crie sua conta

Ou utilize suas redes sociais

Menu de Navegação

  • Novidades
    • Informações
    • Ludonews
    • Lançamentos
    • O que vêm por aí
    • Em Breve
    • Anúncios
    • Financiamento Coletivo
  • Jogos
    • Pesquisa
    • Todos os Jogos
    • Editoras
    • Domínios
    • Categorias
    • Temas
    • Mecânicas
    • Ranking
    • Board Games
    • RPG
    • +Rankings
    • Por Dentro
    • Ludozine
    • Análises
    • Dúvida de Regras
    • Aprenda a Jogar
    • Jogatinas
    • Ludopedia
    • Prêmio Ludopedia
    • Censo Ludopedia
    • Colaborar
    • Cadastro de Jogo
  • Comunidade
    • Fórum
    • Todos os fóruns
    • Tópicos Recentes
    • Últimas 24 horas
    • Listas
    • Todas as listas
    • Listas Mais Vistas
    • Mídias
    • Canais
    • Podcasts
    • Conteúdo
    • Grupos
    • Arquivos
    • Imagens
    • Videos
  • Mercado
    • Ludostore
    • Marketplace
    • Leilões
    • Todos os Anúncios
    • Quero Vender
    • Smart Trails
    • Últimos Cadastros

Minha Conta

Avatar

0
  • Usuário
  • Perfil
  • Coleção
  • Partidas
  • Partidas Pendentes
  • Badges
  • Chamados
  • Grupos
  • Canais
  • Edições
  • Seguindo
  • Meeps
  • Saldo Meeps
  • Atividades Meeps
Ver tudo
  • {{notificacao.dt_notificacao|dataHoraHuman}}
Ver tudo
  • {{mensagem.assunto}} ({{mensagem.resumo}})
    {{mensagem.usuario}} - {{mensagem.dt_mensagem|dataHoraHuman}}
Ver tudo
  • {{config.descricao}}
  • Como Comprador
  • Meu Mercado
  • Minhas Compras
  • Avaliações Pendentes
  • Reembolsos
  • Endereços
  • Como Vendedor
  • Minhas Vendas
  • Meus Anúncios
  • Meus Leilões
  • Pergunta não Respondidas
  • Aguardando Envio
  • Meu Saldo
Fale conosco Ajuda Sair da conta
  • Menu
  • Jogos
    • Lançamentos Nacionais
    • Ranking
    • Prêmio Ludopedia
    • Cadastrar um jogo
    • Pesquisa
    • Pesquisa Avançada
    • Editoras
    • Domínios
    • Categorias
    • Temas
    • Mecânicas
  • Canais
    • Últimas Postagens
    • Últimas Postagens - Inscritos
    • Canais
    • Canais - Inscritos
    • Meus Canais
  • Fórum
    • Fóruns
    • Tópicos Recentes
    • Tópicos que sigo
    • Últimas 24 Horas
    • Tópicos Não Lidos
    • Tópicos Favoritos
    • Criar um Tópico
  • Listas
    • Listas Recentes
    • Listas Não Lidas
    • Minhas Listas
    • Listas Favoritas
    • Criar uma Lista
  • Mercado
    • Ludostore
    • Meu Mercado
    • Anúncios
    • Leilões
    • Trocas
    • Criar um anúncio
    • Criar um Leilão
  • Vídeos
    • Todos os Vídeos
    • Análise
    • Customização
    • Entrevista
    • Evento
    • Jogatina
    • Regras
    • Unboxing
    • Subir um vídeo
  • Multimídia
    • Arquivos
    • Imagens
    • Subir Arquivo
    • Subir Imagens
  • Podcasts
    • Todos Podcasts
    • Últimos episódios
  • Grupos
    • Pesquisar um Grupo
    • Meus Grupos
    • Criar um Grupo
  • Partidas
    • Minhas Partidas
    • Cadastrar uma Partida
  • Sobre
    • Fale Conosco
  1. Fórum
  2. Dúvida de Regras
  3. Terraforming Mars
  4. Erros na versão BR e dúvidas de regras

Erros na versão BR e dúvidas de regras

Terraforming Mars
  • excluido_28026
    126 mensagens MD
    avatar
    excluido_2802622/06/17 14:17
    excluido_28026 » 22/06/17 14:17

    Bianko::Como sempre, estamos aqui com cara limpa e dispostos a esclarecer.

    Antes de tudo: Nós cumprimos nossa promessa. A tradução, revisão e diagramação foram feitos por profissionais, desde a produção do Labyrinth. Os créditos estão dados, exceto do revisor, que foi o responsável também pela edição (creio que ele deveria ter feito a citação corretamente). Neste ponto, vamos assumir um trabalho de refinar a equipe e envolvidos, e, em virtude dos problemas ocorridos, não podemos nos dar ao luxo de errar mais, teremos que pegar profissionais MUITO mais gabaritados.

    É óbvio que é extremamente decepcionante para nós, tanto quanto é decepcionante para vocês. Dedicamos um tempo gigante de nossas vidas em prol de um projeto em que acreditamos, que amamos. Isso nos afeta demais. E, como empreendedores, temos que saber lidar com a situação. Principalmente à reações exacerbadas. Sim, nós erramos! Já assumimos. Continuamos perseguindo um caminho de melhoria contínua. Já discutimos novas soluções, através de um plano com ações de curto, médio e longo prazo. Nós não chegamos no mercado pra "ser mais uma editora", nós queremos ter nossa assinatura!!!

    Acredito em algo: Nossas falhas são passíveis de correções com processos adequados e profissionais dedicados e gabaritados.

    Em nenhum momento, nós produzimos em fábricas sem procedência (todos os nossos produtos tem qualidade de produção excelente; Nós primamos pela acessibilidade de valores como caminho para abrir mercado (implementamos preços bem atrativos. Muitos podem até dizer que é caro... e é! Mas estão alinhados com o valor externo, convertido pelo câmbio. Muitos dos nossos jogos são mais baratos se adquiridos aqui do que trazer de fora (como foi o Terraforming). Essa política de preços, inclusive, tem gerado um movimento legal no mercado em favor do consumidor (Quem ai não está surpreso com muitos lançamentos mais acessíveis - e até aquela promoção marota - diferente de 6 meses atrás); Trabalhamos com Pré-Vendas (sim, é cansativa e extenuante para nós, porém o marketing e o hype são "necessários"), e temos um ótimo índice de sucesso nos prazos de entrega. Inclusive, a entrega do Terraforming Mars foi muito precisa (batemos 1 dia antes a data até); Também cito o cuidado com o que estamos escolhendo o catálogo, tendo neste ano 2 candidatos a prêmio do ano de jogo de estratégia. Enfim, acredito em nossos pontos fortes, e sabemos (e trabalhamos) dos nossos pontos fracos, trabalhando para minimizá-los.

    Não gosto de falar disso, porém, errar é natural, e acontece em TODAS as empresas (Ouvi muito o "só erra quem faz, quem não faz, não erra"). Infelizmente, nossos erros foram maximizados por uma questão de planejamento. Vamos entregar o OITAVO!!!!! jogo em menos de 1 ano - contando da primeira entrega do Vudu. E temos pelo menos outros 4 jogos ainda programados para 2017. Como são produtos com tempos de produção dilatados, nossas melhorias em processos produtivos levam um tempo maior para ser percebido. Novamente, não vejam isso como escudo. Nós assumimos nossas falhas. Só estou expondo isso como um contraponto a reações exageradas citadas anteriormente.

    Enfim, nós já nos comprometemos com soluções antes (estamos aguardando o embarque do manual do Fireteam Zero logo mais), e temos mais compromissos a assumir com a comunidade, que é solucionar projetos futuros e achar uma forma de entregar o Tmars de maneira impecável. Nossa intenção é criar um elo duradouro, um vínculo de confiança. Quero poder chegar nos próximos projetos e dizer: "Acertamos, é assim que queremos entregar um jogo para vocês, espero que tenham gostado!".

    A solução para este caso do TM não será "para ontem". Mas, EU espero que, ainda assim, quem adquiriu o jogo, possa desfrutar do que ele é: O JOGO DO ANO (em minha opinião). É possível jogar, desfrutar e curtir demais o jogo (até a solução, e assim, ter uma experiência completa). É possível se divertir com ele!! Espero que, apesar das nossas falhas, a diversão de vocês não seja minimizada. Aliás, quem ainda não jogou (e pretende manter o jogo), coloque na mesa, e se surpreenda!! As possibilidades de interação entre as cartas são "infinitas", e os caminhos que levam a perpetuar a espécie humana em Marte podem ser escolhidos por você.






    Já que todos estão deixando suas opiniões, decidi deixar a minha também, principalmente porque a MeepleBR me surpreendeu positivamente com o Fireteam Zero (O jogo teve problemas? Sim, incluindo erro grotesco na capa do jogo, mas nada que atrapalhasse a jogatina. Eu comprei o jogo esperando coisa bem pior pra ser sincero).


    Então pensei, e pensei, por um mês inteiro sobre comprar ou não o Terraforming Mars... Sim, eu já esperava pelo menos erros de português (como a da carta Assossiação). Sem falar muita lenga lenga, acabei comprando o jogo, que por sinal ainda nem chegou, então não posso falar da qualidade dos componentes do jogo.


    A questão é... estamos todos decepcionados, TODOS. Não tem nenhum maluco que vai entrar aqui na ludopedia e parabenizar a MeepleBR pelos erros infantis de ortografia por exemplo...
    E cada um pode pensar do jeito que quiser.
    Você pretender devolver o jogo? Você está no seu direito de consumidor.
    Nunca mais vai comprar em pré-venda? Talvez eu até entre nessa.
    Você não vai mais comprar jogos da editora? Novamente, você tem todo o direito.

    Então, que a MeepleBR aprenda com os erros...
    MAS... vou dar uma terceira chance e eu vou continuar apoiando a empresa.
    Como eu disse, não vou parabenizar a editora pelos erros, mas vou parabenizar pelos acertos.
    Trazer o jogo pro Brasil foi um GRANDE acerto. Dar uma satisfação aos jogadores também foi um acerto. E espero que venham mais acertos pela frente.
    Espero abrir meu Terraforming Mars ainda nesse fim de semana e me divertir muito.
    Abraço pra todos e fiquem na paz.

    9
  • ZeEduardo
    23 mensagens MD
    avatar
    ZeEduardo22/06/17 14:27
    ZeEduardo » 22/06/17 14:27

    Bianko::Como sempre, estamos aqui com cara limpa e dispostos a esclarecer.

    Antes de tudo: Nós cumprimos nossa promessa. A tradução, revisão e diagramação foram feitos por profissionais, desde a produção do Labyrinth. Os créditos estão dados, exceto do revisor, que foi o responsável também pela edição (creio que ele deveria ter feito a citação corretamente). Neste ponto, vamos assumir um trabalho de refinar a equipe e envolvidos, e, em virtude dos problemas ocorridos, não podemos nos dar ao luxo de errar mais, teremos que pegar profissionais MUITO mais gabaritados.

    É óbvio que é extremamente decepcionante para nós, tanto quanto é decepcionante para vocês. Dedicamos um tempo gigante de nossas vidas em prol de um projeto em que acreditamos, que amamos. Isso nos afeta demais. E, como empreendedores, temos que saber lidar com a situação. Principalmente à reações exacerbadas. Sim, nós erramos! Já assumimos. Continuamos perseguindo um caminho de melhoria contínua. Já discutimos novas soluções, através de um plano com ações de curto, médio e longo prazo. Nós não chegamos no mercado pra "ser mais uma editora", nós queremos ter nossa assinatura!!!

    Acredito em algo: Nossas falhas são passíveis de correções com processos adequados e profissionais dedicados e gabaritados.

    Em nenhum momento, nós produzimos em fábricas sem procedência (todos os nossos produtos tem qualidade de produção excelente; Nós primamos pela acessibilidade de valores como caminho para abrir mercado (implementamos preços bem atrativos. Muitos podem até dizer que é caro... e é! Mas estão alinhados com o valor externo, convertido pelo câmbio. Muitos dos nossos jogos são mais baratos se adquiridos aqui do que trazer de fora (como foi o Terraforming). Essa política de preços, inclusive, tem gerado um movimento legal no mercado em favor do consumidor (Quem ai não está surpreso com muitos lançamentos mais acessíveis - e até aquela promoção marota - diferente de 6 meses atrás); Trabalhamos com Pré-Vendas (sim, é cansativa e extenuante para nós, porém o marketing e o hype são "necessários"), e temos um ótimo índice de sucesso nos prazos de entrega. Inclusive, a entrega do Terraforming Mars foi muito precisa (batemos 1 dia antes a data até); Também cito o cuidado com o que estamos escolhendo o catálogo, tendo neste ano 2 candidatos a prêmio do ano de jogo de estratégia. Enfim, acredito em nossos pontos fortes, e sabemos (e trabalhamos) dos nossos pontos fracos, trabalhando para minimizá-los.

    Não gosto de falar disso, porém, errar é natural, e acontece em TODAS as empresas (Ouvi muito o "só erra quem faz, quem não faz, não erra"). Infelizmente, nossos erros foram maximizados por uma questão de planejamento. Vamos entregar o OITAVO!!!!! jogo em menos de 1 ano - contando da primeira entrega do Vudu. E temos pelo menos outros 4 jogos ainda programados para 2017. Como são produtos com tempos de produção dilatados, nossas melhorias em processos produtivos levam um tempo maior para ser percebido. Novamente, não vejam isso como escudo. Nós assumimos nossas falhas. Só estou expondo isso como um contraponto a reações exageradas citadas anteriormente.

    Enfim, nós já nos comprometemos com soluções antes (estamos aguardando o embarque do manual do Fireteam Zero logo mais), e temos mais compromissos a assumir com a comunidade, que é solucionar projetos futuros e achar uma forma de entregar o Tmars de maneira impecável. Nossa intenção é criar um elo duradouro, um vínculo de confiança. Quero poder chegar nos próximos projetos e dizer: "Acertamos, é assim que queremos entregar um jogo para vocês, espero que tenham gostado!".

    A solução para este caso do TM não será "para ontem". Mas, EU espero que, ainda assim, quem adquiriu o jogo, possa desfrutar do que ele é: O JOGO DO ANO (em minha opinião). É possível jogar, desfrutar e curtir demais o jogo (até a solução, e assim, ter uma experiência completa). É possível se divertir com ele!! Espero que, apesar das nossas falhas, a diversão de vocês não seja minimizada. Aliás, quem ainda não jogou (e pretende manter o jogo), coloque na mesa, e se surpreenda!! As possibilidades de interação entre as cartas são "infinitas", e os caminhos que levam a perpetuar a espécie humana em Marte podem ser escolhidos por você.

    Excelente a postura da empresa.
    Vou aguardar com tranquilidade a solução. Espero que seja com a substituição das cartas, mas, ainda que não seja, a versão MeepleBR do Tmars será tão divertida de se jogar quanto a importada. Não que eu não tenha ficado chateado em saber que algumas cartas estão com erro; chateado eu fiquei, só não estou indignado, como vejo alguns aqui.
    Creio que o excesso de lançamentos no mercado nacional este ano tenha levado alguns a pensar que somos algo que ainda não somos. Jogos de tabuleiro modernos, no Brasil, ainda são um nicho, agravado pela baixa renda nacional (Tmars custa 1/4 de salário mínimo) e pelo despreparo da industria nacional em produzir todos os componentes. O amadurecimento das editoras é fator importantíssimo para que o hobby possa se estabelecer e continuar a crescer no país. Cobrar perfeição, neste primeiro momento, é, a meu ver, fechar os olhos para a realidade. Nós, jogadores, temos a responsabilidade de apoiar a iniciativa dos poucos empresários que se arriscam em nacionalizar os jogos, sob pena de voltarmos, no futuro, a importar todo e qualquer jogo do exterior, por falta de editoras nacionais robustas que se arrisquem a fazê-lo.
    Disse e repito que é um risco. Afinal, não sabe a editora se venderá todas as cópias produzidas, tampouco se o dólar irá disparar, ou se a receita criará embargos para o ingresso do produto no país, ou, no caso do Tmars, se a equipe contratada para a tradução cometerá equívocos bobos, que prejudicarão a imagem da empresa.
    Por isso, digo que o lucro não pode ser visto como algo deplorável. É indispensável, para a continuidade da empresa. Afinal, se posso ganhar 11% comprando títulos do Tesouro, para que me arriscar a perder tudo abrindo meu próprio negócio?
    Dito isso, reitero que, se ao final a MeepleBR não puder trazer as cartas corrigidas para os compradores, não vou me indignar, nem desejar o fim da empresa. Espero apenas me divertir jogando Tmars, com ou sem erros.
    Continuem evoluindo e parabéns pela transparência.

    10
  • E2EK1EL
    2393 mensagens MD
    avatar
    E2EK1EL22/06/17 15:11
    E2EK1EL » 22/06/17 15:11

    Bianko::
    Acredito em algo: Nossas falhas são passíveis de correções com processos adequados e profissionais dedicados e gabaritados.



    Acho que existem muitos bons jogos com dependência zero de idioma que a Meeple BR podia trazer, isto seria um custo a menos para a empresa, e evitaria esses estresses.



    6
  • mhunter
    215 mensagens MD
    avatar
    mhunter22/06/17 15:19
    mhunter » 22/06/17 15:19

    Taltos::
    Bianko::Como sempre, estamos aqui com cara limpa e dispostos a esclarecer.

    Antes de tudo: Nós cumprimos nossa promessa. A tradução, revisão e diagramação foram feitos por profissionais, desde a produção do Labyrinth. Os créditos estão dados, exceto do revisor, que foi o responsável também pela edição (creio que ele deveria ter feito a citação corretamente). Neste ponto, vamos assumir um trabalho de refinar a equipe e envolvidos, e, em virtude dos problemas ocorridos, não podemos nos dar ao luxo de errar mais, teremos que pegar profissionais MUITO mais gabaritados.

    É óbvio que é extremamente decepcionante para nós, tanto quanto é decepcionante para vocês. Dedicamos um tempo gigante de nossas vidas em prol de um projeto em que acreditamos, que amamos. Isso nos afeta demais. E, como empreendedores, temos que saber lidar com a situação. Principalmente à reações exacerbadas. Sim, nós erramos! Já assumimos. Continuamos perseguindo um caminho de melhoria contínua. Já discutimos novas soluções, através de um plano com ações de curto, médio e longo prazo. Nós não chegamos no mercado pra "ser mais uma editora", nós queremos ter nossa assinatura!!!

    Acredito em algo: Nossas falhas são passíveis de correções com processos adequados e profissionais dedicados e gabaritados.

    Em nenhum momento, nós produzimos em fábricas sem procedência (todos os nossos produtos tem qualidade de produção excelente; Nós primamos pela acessibilidade de valores como caminho para abrir mercado (implementamos preços bem atrativos. Muitos podem até dizer que é caro... e é! Mas estão alinhados com o valor externo, convertido pelo câmbio. Muitos dos nossos jogos são mais baratos se adquiridos aqui do que trazer de fora (como foi o Terraforming). Essa política de preços, inclusive, tem gerado um movimento legal no mercado em favor do consumidor (Quem ai não está surpreso com muitos lançamentos mais acessíveis - e até aquela promoção marota - diferente de 6 meses atrás); Trabalhamos com Pré-Vendas (sim, é cansativa e extenuante para nós, porém o marketing e o hype são "necessários"), e temos um ótimo índice de sucesso nos prazos de entrega. Inclusive, a entrega do Terraforming Mars foi muito precisa (batemos 1 dia antes a data até); Também cito o cuidado com o que estamos escolhendo o catálogo, tendo neste ano 2 candidatos a prêmio do ano de jogo de estratégia. Enfim, acredito em nossos pontos fortes, e sabemos (e trabalhamos) dos nossos pontos fracos, trabalhando para minimizá-los.

    Não gosto de falar disso, porém, errar é natural, e acontece em TODAS as empresas (Ouvi muito o "só erra quem faz, quem não faz, não erra"). Infelizmente, nossos erros foram maximizados por uma questão de planejamento. Vamos entregar o OITAVO!!!!! jogo em menos de 1 ano - contando da primeira entrega do Vudu. E temos pelo menos outros 4 jogos ainda programados para 2017. Como são produtos com tempos de produção dilatados, nossas melhorias em processos produtivos levam um tempo maior para ser percebido. Novamente, não vejam isso como escudo. Nós assumimos nossas falhas. Só estou expondo isso como um contraponto a reações exageradas citadas anteriormente.

    Enfim, nós já nos comprometemos com soluções antes (estamos aguardando o embarque do manual do Fireteam Zero logo mais), e temos mais compromissos a assumir com a comunidade, que é solucionar projetos futuros e achar uma forma de entregar o Tmars de maneira impecável. Nossa intenção é criar um elo duradouro, um vínculo de confiança. Quero poder chegar nos próximos projetos e dizer: "Acertamos, é assim que queremos entregar um jogo para vocês, espero que tenham gostado!".

    A solução para este caso do TM não será "para ontem". Mas, EU espero que, ainda assim, quem adquiriu o jogo, possa desfrutar do que ele é: O JOGO DO ANO (em minha opinião). É possível jogar, desfrutar e curtir demais o jogo (até a solução, e assim, ter uma experiência completa). É possível se divertir com ele!! Espero que, apesar das nossas falhas, a diversão de vocês não seja minimizada. Aliás, quem ainda não jogou (e pretende manter o jogo), coloque na mesa, e se surpreenda!! As possibilidades de interação entre as cartas são "infinitas", e os caminhos que levam a perpetuar a espécie humana em Marte podem ser escolhidos por você.

    Excelente a postura da empresa.
    Vou aguardar com tranquilidade a solução. Espero que seja com a substituição das cartas, mas, ainda que não seja, a versão MeepleBR do Tmars será tão divertida de se jogar quanto a importada. Não que eu não tenha ficado chateado em saber que algumas cartas estão com erro; chateado eu fiquei, só não estou indignado, como vejo alguns aqui.
    Creio que o excesso de lançamentos no mercado nacional este ano tenha levado alguns a pensar que somos algo que ainda não somos. Jogos de tabuleiro modernos, no Brasil, ainda são um nicho, agravado pela baixa renda nacional (Tmars custa 1/4 de salário mínimo) e pelo despreparo da industria nacional em produzir todos os componentes. O amadurecimento das editoras é fator importantíssimo para que o hobby possa se estabelecer e continuar a crescer no país. Cobrar perfeição, neste primeiro momento, é, a meu ver, fechar os olhos para a realidade. Nós, jogadores, temos a responsabilidade de apoiar a iniciativa dos poucos empresários que se arriscam em nacionalizar os jogos, sob pena de voltarmos, no futuro, a importar todo e qualquer jogo do exterior, por falta de editoras nacionais robustas que se arrisquem a fazê-lo.
    Disse e repito que é um risco. Afinal, não sabe a editora se venderá todas as cópias produzidas, tampouco se o dólar irá disparar, ou se a receita criará embargos para o ingresso do produto no país, ou, no caso do Tmars, se a equipe contratada para a tradução cometerá equívocos bobos, que prejudicarão a imagem da empresa.
    Por isso, digo que o lucro não pode ser visto como algo deplorável. É indispensável, para a continuidade da empresa. Afinal, se posso ganhar 11% comprando títulos do Tesouro, para que me arriscar a perder tudo abrindo meu próprio negócio?
    Dito isso, reitero que, se ao final a MeepleBR não puder trazer as cartas corrigidas para os compradores, não vou me indignar, nem desejar o fim da empresa. Espero apenas me divertir jogando Tmars, com ou sem erros.
    Continuem evoluindo e parabéns pela transparência.

    Você fala como se as editoras fossem apenas rendas complementares para os empresários. Fundaram as editoras só pra deixar o Brasil mais colorido.
    Se for seguir tuas idéias, só teremos empresas como a Devir, cobrando preços absurdos e baixo suporte ao consumidor final. Se a Devir é o que é hoje, foi pela tolerância dos jogadores consumidores.

    2
  • DaniloSilvestre
    111 mensagens MD
    avatar
    DaniloSilvestre22/06/17 15:38
    DaniloSilvestre » 22/06/17 15:38

    Não se questiona a paixão que a Meeple BR tem pelos seus projetos. Nas redes sociais fica sempre evidente o carinho e a empolgação que eles possuem pelos jogos que estão lançando. Isso é muito importante e verdadeiramente louvável. O problema é que tradução, revisão, ortografia não são questão de paixão. Fica a lição de que em projetos desse tamanho não dá pra economizar nessa área. Cansei de ver editoras comprando grandes franquias da literatura e querendo cortar custos justamente na tradução, porque há uma sensação geral de que "basta falar inglês", "todo mundo sabe escrever", etc. Respeitar os profissionais de redação e de tradução é admitir que nem todo mundo pode fazer um bom trabalho e que vale recompensar os melhores dessa área. É o famoso "o barato sai caro": seria melhor aumentar o preço final do produto que chega para o consumidor mas garantindo a qualidade final do produto do que ter que arcar com as erratas, reimpressões, etc. 

    Tendo dito tudo isso, acredito que esse tipo de aprendizado é um processo e congratulo a Meeple BR por admitir publicamente os erros e pensar no futuro. Jogos de tabuleiro não são apenas "componentes", são também o trabalho linguístico que torna a jogabilidade possível e cedo ou tarde as editoras vão se dar conta de que merecem tanta atenção (e investimento) quanto todo o resto.

    P.S: tirei as cartas incorretas da caixa e colocarei o jogo na mesa sem elas por enquanto, para tirar a sensação de "desconfiança" toda vez que uma carta for comprada por quem, como eu, ainda não está familiarizado com o jogo. Alguma delas é essencial em alguma medida?

    5
  • cajuzex
    63 mensagens MD
    avatar
    cajuzex22/06/17 17:16
    cajuzex » 22/06/17 17:16

    Isso jamais deveria ter acontecido. Mas enfim, já foi, aconteceu e agora o que precisa ver é a solução e aprender com o ocorrido.

    Coloquei o jogo na mesa hoje pela primeira vez, com 3 jogadores. Realmente, o jogo é MUITO bom. Como era a primeira vez, ainda não jogamos com draft nas cartas, que deve melhorar ainda mais a experiência.

    Durante a jogatina, algumas das cartas com erros foram para nossas mãos, mas rolou normal, quase todas com exceção de uma estão com a iconografia correta, então pra ser bem sincero, o impacto dos erros no gameplay foi bem pequeno (quase nada pra ser sincero), ainda mais pensando que são 10 cartas no meio de 208, e numa partida com poucos jogadores você não passa da metade do deck.

    Mas, de toda forma, não dá pra ficar assim. Vai precisar ser arrumado. 


    "O jogo é muito bom pra ficar desse jeito", é o que eu diria.

    Para quem se apaixonou pelo jogo quando viu gameplay ou testou e agora tá decepcionado, querendo se desfazer por conta dos erros, eu recomendo: Não precisa de tudo isso. O jogo continua incrível, e pra mim, valeu muito a pena adquirir ele. 

    5
  • Fahr
    1232 mensagens MD
    avatar
    Fahr22/06/17 17:24
    Fahr » 22/06/17 17:24

    Eu achei um tremendo balde de água fria, principalmente pro pessoal que está na minha situação. Eu gostei do jogo, mas não a ponto de topar pagar 300, 250 reais nele. Com desconto de 20% que vi numa loja ficaria por 200, aí já estava um custo benefício que valia a pena para mim, mas somente se o jogo viesse perfeitinho... Dessa forma, irei esperar o posicionamento final da editora, caso vá ter as cartas de reposição, ficarei com o jogo (que ainda não chegou) e vou esperar as cartas para jogá-lo por aqui (mesmo sabendo que dá para jogar com os devidos avisos).

    A MeepleBR infelizmente entra na lista de empresas que só irei pegar jogo se valer muito a pena a partir de agora (e volto a ganhar confiança caso os próximos produtos venham certinho e claro, a forma como foram reparados os erros atuais). Não tenho lista negra, que não compro de jeito nenhum, mas por exemplo, da Devir só compro em último caso, tem que ser um jogo que quero muito, onde a dependência de idioma seja total (quando não podemos ler o que os outros jogadores tem em seu jogo) e que já saiba que não há problemas graves de tradução. Fico bem chateado se eu vejo que um jogo que eu queria em PT-BR vem pela Devir em vez de outra empresa, pois já imagino preço alto e tradução ruim. Nesse caso da MeepleBR por exemplo, a reposição das cartas seria nota 10, é ver que errou e consertar da melhor forma possível, pois os consumidores não tem culpa de nada, pagaram pelo jogo perfeito.

    E esse é outro ponto. Não concordo nada com esse trecho do Rafa:

    rafa.soliveira::Enfim, acho que se você quer jogos "perfeitos", talvez seja melhor esperar uma segunda ou terceira edição, ou esperar todo mundo comprar e dizer se está ok, ou talvez comprar jogos menos complexos em que a chance de errarem torna-se menor. 

    Em qualquer compra, não podemos ficar refém de, se quisermos algo perfeito, melhor esperar o produto ser lançado para depois ser relançado sem erros. Sempre que pagamos por algo, queremos um produto perfeito, sem defeitos, sem erros.

    E as editoras pagam pessoas para traduzirem corretamente um texto. Eu ainda não entendo como há tanto erro nesse sentido em nosso hobby! Se estiver focado no trabalho não comete erros. Talvez com outra forma de trabalhar ocorra menos erros. Pelo visto a tradução foi feita pegando somente os textos e traduzindo, e em blocos diferentes. Ao meu ver, o ideal seria os tradutores terem conhecimento das regras do jogo e, no mínimo, traduzirem carta por carta com a versão de imagem da carta original ao lado, assim a pessoa iria ler o texto e ver os ícones, com muito menos chances de acontecer alguns erros que aconteceram.

    Para finalizar, torço para que a MeepleBR melhore muito nesse quesito e que, em todos os outros quesitos, continue com o excelente trabalho!

    4
  • leocarvalho
    644 mensagens MD
    avatar
    leocarvalho22/06/17 17:42
    leocarvalho » 22/06/17 17:42

    Fahr::
    Ao meu ver, o ideal seria os tradutores terem conhecimento das regras do jogo e, no mínimo, traduzirem carta por carta com a versão de imagem da carta original ao lado, assim a pessoa iria ler o texto e ver os ícones, com muito menos chances de acontecer alguns erros que aconteceram.


    Apoiado!

    1
  • ricardosantos76
    1998 mensagens MD
    avatar
    ricardosantos7622/06/17 17:49
    ricardosantos76 » 22/06/17 17:49

    Fahr::
    E as editoras pagam pessoas para traduzirem corretamente um texto. Eu ainda não entendo como há tanto erro nesse sentido em nosso hobby! Se estiver focado no trabalho não comete erros. Talvez com outra forma de trabalhar ocorra menos erros. Pelo visto a tradução foi feita pegando somente os textos e traduzindo, e em blocos diferentes. Ao meu ver, o ideal seria os tradutores terem conhecimento das regras do jogo e, no mínimo, traduzirem carta por carta com a versão de imagem da carta original ao lado, assim a pessoa iria ler o texto e ver os ícones, com muito menos chances de acontecer alguns erros que aconteceram.


    A única explicação provável é que não foi feita por um tradutor profissional ou feita por alguém por pouca experiência na área.

    Pode ser a questão do prazo, mas aí é questão de montar uma equipe de profissionais experientes, tradutores e revisores, para que o trabalho possa fluir mesmo sob pressão ou com prazos apertados (além, claro, de ler todo o material original antes de iniciar o trabalho, montar um glossário para a equipe, traduzir termos corretamente, conhecer o contexto do trabalho, saber que todo texto vertido do EN pro PT aumenta aproximadamente 30%, etc).

    Mas isso é só achismo da minha parte, claro.

    1
  • Fahr
    1232 mensagens MD
    avatar
    Fahr22/06/17 17:56
    Fahr » 22/06/17 17:56

    leocarvalho::
    Fahr::
    Ao meu ver, o ideal seria os tradutores terem conhecimento das regras do jogo e, no mínimo, traduzirem carta por carta com a versão de imagem da carta original ao lado, assim a pessoa iria ler o texto e ver os ícones, com muito menos chances de acontecer alguns erros que aconteceram.


    Apoiado!

    Já vi traduções amadoras e profissionais serem feitas no esquema de "blocos", a pessoa abre uma parte para traduzir somente com as frases, fora de contexto, traduz, salva e parte para a próxima. Não posso dizer que foi feito dessa forma, mas pelo tipo de erro parece que a pessoa não tinha contextualização, nem das regras de jogo nem da imagem dos ícones.
    O da "Assossiacao" também achei estranho, pois bastaria o programa usado conter corretor ortográfico. O tradutor (a pessoa) já tem que ser afiado no português, mas ajuda nunca é demais né...  

    2
Responder
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7(current)
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
Terraforming Mars - Erros na versão BR e dúvidas de regras
  • Logo Ludopedia
  • LUDOPEDIA
  • Ludopedia
  • Quem Somos
  • Fale Conosco
  • Apoiador
  • Mídia Kit
  • API
  • LudoStore
  • Acesso a Loja
  • Leilões
  • Meeps - Cashback
  • Quero Vender
  • Ajuda
  • Políticas
  • Termos de Uso
  • Política de Privacidade
  • Devolução e Reembolso
  • Redes Sociais
  • Mee - Mascote da Ludopedia
LUDOPEDIA COMERCIO LTDA - ME | CNPJ: 29.334.854/0001-96 | R Dr Rubens Gomes Bueno, 395 - São Paulo/SP | contato@ludopedia.com.br

Este site utiliza cookies, conforme explicado em nossa Política de Privacidade. Ao continuar navegando, você concorda com as condições.