Com tabuleiros individuais eu procuro uma imagem do original, traduzo tudo e imprimo em papel fotográfico, a qualidade acaba sendo pior, mas pelo menos a pessoa consegue jogar sem muito transtorno.
Nunca precisei traduzir fichas, mas se for informação aberta, da pra alguém que manja do idioma ficar traduzindo e lembrando, se for informação fechada, acredito que uma opção seja fazer uma planilha com as traduções, dessa forma a pessoa consegue acompanhar quais fichas ela possui sem ficar revelando pros outros.